Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 8:16 - Slovenski standardni prevod

16 Pri Judih je bila luč in veselje, radost in čast.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Jude je zdaj doletela sreča, veselje, radost in čast.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Judom je nastala luč in veselje, radost in čast.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Iudom pak je bila ena Luzh inu veſſelje, inu dobra vola, inu zhaſt, priſhla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 8:16
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Pojdi, zberi vse Jude, ki so v Suzah, in postite se zame! Tri dni ne jejte in ne pijte, ne ponoči ne podnevi! Tudi jaz in moje služabnice se bomo tako postile. Tako pojdem h kralju, čeprav je proti zakonu, in če moram umreti, umrem.«


To je bilo trinajsti dan meseca adárja; štirinajsti dan pa so počivali, to je bil dan gostije in veselja.


Iskrenim zasije luč v temi: milostljiv, usmiljen in pravičen.


Gospod je Bog, on nas razsvetljuje; povežite se v praznični sprevod z vejicami, vse do rogov oltarja.


Zares, ti rešuješ nesrečno ljudstvo, prevzetne oči pa ponižuješ.


Moje žalovanje si mi spremenil v rajanje, odvezal si mi raševnik in me opasal z veseljem,


Luč je vsajena za pravičnega, za iskrene v srcu veselje.


Mesto se raduje sreče pravičnih, nad pogubo krivičnih pa vriska.


Ko pravični slavijo zmago, je velik praznik, ko pa se povzdignejo krivični, se ljudje poskrijejo.


Gospodovi osvobojenci se bodo vrnili in prišli s pesmijo na Sion. Nad njihovo glavo bo večno veselje, dosegli bodo radost in veselje, žalost in vzdihovanje bosta zbežala.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ