Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Estera 6:13 - Slovenski standardni prevod

13 In Hamán je pripovedoval svoji ženi Zêreši in vsem svojim prijateljem vse, kar se mu je pripetilo. Tedaj so mu rekli njegovi modreci in njegova žena Zêreša: »Če je Mordohaj, pred katerim si začel padati, judovskega rodu, ne boš uspel proti njemu, ampak boš gotovo padel pred njim.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Svoji ženi Zaresi in vsem svojim prijateljem je Aman pripovedoval vse, kar se mu je pripetilo. Njegovi modreci in njegova žena Zaresa so mu rekli: »Če je Mardohej, pred katerim si začel padati, judovskega rodu, ne boš uspel zoper njega, ampak boš pred njim gotovo padel.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 In Haman pripoveduje Zeresi, ženi svoji, in vsem prijateljem svojim vse, kar se mu je prigodilo. Tedaj mu reko modreci njegovi in Zeresa, žena njegova: Ako je Mardohej, pred katerim si začel padati, iz semena Judov, ničesar ne premoreš zoper njega, temveč gotovo boš padel pred njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 inu je ſvoji Sheni Seresi pravil, inu vſem ſvoim Priatelom, vſe kar ſe je njemu bilu pèrgudilu. Tedaj ſo k'njemu djali njegovi Modri, inu njegova Shena Seres: Aku je Mardohaj od Sémena téh Iudou, pred katerim ſi ti sazhel padati, taku niſhtèr supàr njega nepremoreſh, temuzh boſh pred nym padèl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Estera 6:13
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Služabnik je Izaku poročal o vsem, kar je storil.


Še tri dni in faraon bo povzdignil tvojo glavo s tebe in te obesil na drevo in ptice bodo jedle tvoje meso.«


Zjutraj je bil njegov duh vznemirjen. Zato je dal poklicati vse egiptovske čarovnike in modrijane. In faraon jim je povedal sanje, a nobeden mu jih ni znal razložiti.


Preganjata ga stiska in tesnoba, pritiskata ga kakor kralj, pripravljen za napad.


Takih reči sem slišal že dosti, vi vsi ste nadležni tolažniki:


»Ne dotikajte se mojih maziljencev, mojim prerokom ne delajte nič hudega!«


Kdor živi popolno, bo rešen, kdor pa je na krivih poteh, bo v hipu propadel.


Kralj je bil zaradi tega silno jezen in togoten ter je rekel, naj pokončajo vse babilonske modrece.


Efrájim, kaj imam še skupnega z maliki? Jaz ga uslišujem in gledam nanj. Kakor zelena cipresa sem, iz mene je najti tvoj sad.


Kajti tako govori Gospod nad vojskami, ki me s svojim veličastvom pošilja k narodom, ki so vas plenili, kajti kdor se vas dotakne, se dotakne punčice njegovega očesa:


Kakor lev počene, leže, kakor levinja: kdo si ga upa buditi? Blagoslovljen bo, kdor te blagoslavlja, preklet, kdor te preklinja.«


Našel ga je v deželi puščave, v pustinji, kjer tuli divjina; obdal ga je in zanj skrbel, ga varoval kot punčico svojega očesa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ