Efežanom 6:6 - Slovenski standardni prevod6 ne zaradi videza, kakor da bi hoteli ugajati ljudem, ampak kot Kristusovi sužnji, ki iz srca izpolnjujejo Božjo voljo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza6-7 Pri delu bodite marljivi, tudi kadar vas nihče ne gleda. Delajte pošteno in z veseljem, kot bi delali za Kristusa in Božjo voljo izpolnjujte iz vsega srca. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)6 Naj nej li samo nazôči slüžite: liki da bi se lüdém šteli dopádnoti: nego, liki slugi Kristušovi, činte volo Božo z düše. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja6 ne s službo na videz, kakor bi hoteli ljudem ugajati, marveč vršite božjo voljo iz srca kot Kristusovi služabniki အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod6 ne služite le na oko, kakor bi hoteli ugajati ljudem, temveč kakor hlapci Kristusovi, delajoč voljo Božjo iz duše, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15846 Inu nikar de bi le k'videſu hotéli ſlushiti, inu ludem dopaſti, temuzh kakòr Criſtuſevi hlapci. De vy takovo volo Boshjo ſturite is ſerza, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |