Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efežanom 4:8 - Slovenski standardni prevod

8 Zato je rečeno: Povzpel se je na višavo, ujete peljal ujetnike, dal je darove ljudem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Zato tudi takole piše: “Ko se je vrnil v nebesa, je vodil s seboj mnoge ujetnike, ljudem pa je podaril darove.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Záto právi: gori idôči vu visíno vlovleno je pelao vlovlenjé, i dáo je dári lüdém.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Zato pravi: »Šel je v višavo ter ujete peljal ujetnike, dal je darove ljudem.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Zato pravi: »Šel je v višavo, ujete pripeljal jetnike, dal je dari ljudem.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Satu on pravi: On je gori ſhàl v'to viſsokuſt, inu je Iezho vjeto pelal, inu je zhlovékom daruve dal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efežanom 4:8
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Božjih voz je dve miriadi, tisoči vzvišenih, Gospod je med njimi; Sinaj je v svetišču.


Razorožil je vladarstva in oblasti ter jih javno izpostavil, ko je v njem slavil zmago nad njimi.


Ko je David prišel v Ciklág, je poslal od plena Judovim starešinam, svojim rojakom, in rekel: »Glejte, blagoslov za vas od plena Gospodovih sovražnikov,«


Potem je kralj napravil veliko gostijo vsem svojim knezom in služabnikom, gostijo Esteri na čast, pokrajinam je naklonil davčni popust in s kraljevsko darežljivostjo razdelil darove.


Prebudi, prebudi se, Debóra, prebudi, prebudi se, pesem zapoj! Vstani, Barák, pripelji svoje ujetnike, sin Abinóamov!


Kdo se je povzpel v nebo in se spustil nazaj, kdo je zbral veter v svoje pesti? Kdo je zajel vodo s plaščem, kdo je postavil zemlji vse meje? Kako mu je ime in kako je ime njegovemu sinu, ali veš?


In on je dal, da so nekateri apostoli, drugi preroki, spet drugi evangelisti, spet drugi pastirji in učitelji,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ