Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efežanom 2:18 - Slovenski standardni prevod

18 Kajti po njem imamo oboji dostop k Očetu v enem Duhu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

18 Zdaj lahko vsi skupaj, bodisi da smo Judje ali pripadniki ostalih narodov, s pomočjo Svetega Duha pridemo k Bogu, našemu Očetu, na osnovi tega, kar je Kristus storil za nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 Ár po njem mámo prihodbo obôji vednom Dühi k Oči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 kajti po njem imamo oboji v enem Duhu dostop k Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 ker po njem le imamo, oboji v enem Duhu, pristop k Očetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 Sakaj ſkusi njega ſmejemo my obuji v'enim Duhi k'Ozhetu pojti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efežanom 2:18
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nad Davidovo hišo in prebivalce Jeruzalema pa bom razlil duha naklonjenosti in prošenj. Ozirali se bodo name, na tistega, ki so ga prebodli, in žalovali bodo za njim, kakor žalujejo za edincem, in bridko bodo jokali, kakor jočejo za prvorojencem.


Pojdite torej in naredite vse narode za moje učence: krščujte jih v ime Očeta in Sina in Svetega Duha


Jezus je znova spregovoril: »Resnično, resnično, povem vam: Jaz sem vrata za ovce.


Jaz sem vrata. Kdor stopi skozme, se bo rešil; hodil bo noter in ven in bo našel pašo.


Jezus mu je dejal: »Jaz sem pot, resnica in življenje. Nihče ne pride k Očetu drugače kot po meni.


po katerem se nam je tudi po veri odprl dostop v to milost, v kateri stojimo in se ponašamo z upanjem na Božjo slavo.


Saj niste prejeli duha suženjstva, da bi spet zapadli v strah, ampak ste prejeli duha posinovljenja, v katerem kličemo: »Aba, Oče!«


V enem Duhu smo bili namreč mi vsi krščeni v eno telo, naj bomo Judje ali Grki, sužnji ali svobodni, in vsi smo pili enega Duha.


je vendar za nas en Bog, Oče, iz katerega je vse, mi pa zanj, in en Gospod, Jezus Kristus, po katerem je vse in mi po njem.


Ker pa ste sinovi, je Bog poslal v naša srca Duha svojega Sina, ki vpije: »Aba, Oče!«


V njem imamo srčnost in dostop v popolnem zaupanju po veri vanj.


eno telo in en Duh, kakor ste tudi bili poklicani v enem upanju svoje poklicanosti.


Ob vsaki priložnosti molíte v Duhu z vsakršnimi molitvami in prošnjami. V ta namen bedite z vso vztrajnostjo in molíte za vse svete.


zahvaljevali Očetu, ki vas je usposobil za delež svetih v luči.


saj ni postava ničesar pripeljala do popolnosti, ampak uvaja boljše upanje, po katerem se bližamo Bogu.


Z njim hvalimo Gospoda in Očeta in z njim preklinjamo ljudi, ki so ustvarjeni po Božji podobnosti.


Če kličete za Očeta tistega, ki vsakogar sodi nepristransko, le po njegovem dejanju, preživite v spoštljivem strahu čas svojega bivanja v tujini.


ki po njem verujete v Boga, ki ga je obudil od mrtvih in mu dal slavo, tako da se vaša vera in upanje nanašata na Boga.


Sicer pa je tudi Kristus trpel zaradi grehov, in sicer enkrat za vselej, pravični za krivične, da bi vas pripeljal k Bogu. Res je bil po mesu umorjen, a po Duhu je bil oživljen.


Vi, ljubi, pa izgrajujte sebe na temelju svoje presvete vere, tako da molite v Svetem Duhu,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ