Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 9:42 - Slovenski standardni prevod

42 Novica o tem se je razvedela po vsej Jopi in veliko ljudi je sprejelo vero v Gospoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

42 To se je razvedelo po vsej Jópi in mnogi so začeli zaupati v Vladarja Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

42 Kmalu se je to razvedelo po Jopi in mnogi so zaradi tega sprejeli vero v Gospoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

42 Na znánje je pa včinjeno tô po celoj Joppi, i vnôgi so vervali vu Gospodni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

42 Razvedelo pa se je po vsej Jopi in mnogo jih je v Gospoda verovalo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

42 In to se razglasi po vsej Jopi, in veliko jih je sprejelo vero v Gospoda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 9:42
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem je Salomon preštel vse tujce, ki so bivali v izraelski deželi, podobno kot jih je preštel njegov oče David; našlo se jih je sto triinpetdeset tisoč šeststo.


Jona pa je vstal, da bi zbežal v Taršíš, proč od Gospodovega obličja. Spustil se je v Jafo in našel ladjo, ki je šla v Taršíš, dal je plačilo zanjo in se spustil vanjo, da bi šel z njimi v Taršíš, proč od Gospodovega obličja.


Ko je Jezus to slišal, je rekel: »Ta bolezen ni za smrt, ampak v Božje veličastvo, da bo po njej poveličan Božji Sin.«


Veliko Judov, ki so prišli k Mariji in videli, kaj je storil, je začelo verovati vanj.


ker se je zaradi njega veliko Judov ločilo od njih in verovalo v Jezusa.


Jezus je zaklical in rekel: »Kdor veruje vame, ne veruje vame, temveč v tistega, ki me je poslal.


In zdaj pošlji nekaj mož v Jopo, da ti pripeljejo Simona, ki se imenuje Peter!


Povedal je, kako je videl angela, ki se je ustavil v njegovi hiši in rekel: ›Pošlji v Jopo, da ti pripeljejo Simona, ki se imenuje Peter!


Gospodova roka je bila z njimi in veliko ljudi se je spreobrnilo h Gospodu in sprejelo vero.


»Bil sem v mestu Jopi in molil. Tedaj sem v zamaknjenju videl prikazen: posodo, podobno velikemu platnenemu prtu, ki se je s štirimi vogali spuščala iz neba in prišla prav do mene.


Videli so ga vsi, ki prebivajo v Lidi in Šarónu, in se spreobrnili h Gospodu.


V Jopi je živela učenka, ki ji je bilo ime Tabíta, kar v prevodu pomeni »Gazela«; bila je polna dobrih del in rada je delila miloščino.


Jopa leži nedaleč od Lide. In ker so učenci slišali, da se tam mudi Peter, so poslali k njemu dva moža s prošnjo: »Brez odlašanja pridi k nam!«


Nato je Peter dalj časa ostal v Jopi pri nekem strojarju Simonu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ