Djánje 7:58 - Slovenski standardni prevod58 Pahnili so ga iz mesta in ga kamnali. In priče so položile svoja oblačila k nogam mladeniča, ki mu je bilo ime Savel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom58 Nagnali so ga ven iz mesta in začelo se je linčanje. Obmetavali so ga s kamenjem – takšna smrt je bila predvidena za bogokletnike. Priče, ki so ga obtožile in ki so morale pri tem sodelovati, so svoja zgornja oblačila zaupale nekemu mladeniču Savlu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza58 ter so ga vlekli iz mesta. Tu so ga kamenjali. Možje, ki so pričali zoper njega in tudi izvršili smrtno obsodbo, so slekli svoje plašče in jih položili k nogam mladeniča po imenu Savel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)58 I, gda bi ga z nesta vö vrgli, kamenüvali so ga. I svedocke so doli djáli gvant svoj k nogám ednoga mladénca, kí se je Šauluš zváo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja58 in vrgli so ga iz mesta ter ga kamnáli. Priče so pa odložile svoja oblačila k nogam mladeniča, ki se je imenoval Savel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod58 in ga ženo ven iz mesta in lučajo kamenje vanj. In priče položé oblačila svoja pred noge mladeniču, ki mu je bilo ime Savel. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |