Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 7:45 - Slovenski standardni prevod

45 Ta šotor so prevzeli v dediščino naši očetje in ga odnesli s seboj, ko so pod Józuetovim vodstvom vzeli deželo poganom, ki jih je Bog pregnal izpred obličja naših očetov. Tako je bilo do dni kralja Davida,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

45 Ta šotor je prehajal iz roda v rod. Naši predniki so ga nosili s sabo, ko je Bog pod Józuetovim vodstvom pregnal poganske narode. Prinesli so ga v deželo, ki jim jo je dal Bog, in ga uporabljali do časa kralja Davida,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

45 Ko je Jozue osvojil zemljo iz rok poganskih narodov, so vzeli šotor s seboj v novo deželo. Tam je bil vse do časa kralja Davida.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

45 Šteroga so i notri pelali, gori ga vzévši očeve naši z Jezušom vu pogánsko ládanje; štere je vö zgono Bôg od líca očév naši notri do Dávidovi dnévov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

45 Tega so naši očetje prevzeli in prinesli pod Jozuetom, ko so si podvrgli deželo poganov, ki jih je Bog izgnal izpred obličja naših očetov; tako do dni Davidovih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

45 Ta šotor so tudi prejeli očetje naši in so ga sem prinesli z Jozuetom, ko so posedli deželo poganov, ki jih je izgnal Bog izpred obličja očetov naših, do dni Davidovih;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 7:45
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Prenesli so gor Gospodovo skrinjo, shodni šotor in vse svete priprave, ki so bile v šotoru; nosili so jih duhovniki in leviti.


Duhovnika Cadóka in njegove brate duhovnike je poslal pred Gospodovo prebivališče na višini, ki je bila v Gibeónu,


Gospodov šotor, ki ga je naredil Mojzes v puščavi, in žgalni oltar pa sta bila tačàs na višini v Gibeónu.


Prišli so sinovi in dobili deželo v last, pred njimi si ponižal prebivalce kánaanske dežele in jih dal v njihove roke; tudi njih kralje in ljudstvo dežele, da so z njimi ravnali po svoji volji.


O Bog, na svoja ušesa smo slišali, naši očetje so nam pripovedovali o delu, ki si ga opravil v njihovih dneh, v dneh starodavnosti.


pred njimi je izgnal narode, z merilno vrvjo jim dodelil dediščino, v njihovih šotorih je nastanil Izraelove rodove.


O Bog nad vojskami, spreobrni nas, razjasni svoje obličje, da bomo rešeni.


Pokončal je sedem narodov v kánaanski deželi in jim razdelil njihovo zemljo v dediščino.


»Pojdi na pogorje Abarím, na goro Nebo, ki je v moábski deželi nasproti Jerihi, in poglej kánaansko deželo, ki jo dajem v last Izraelovim sinovom!


Ko bi jih namreč Józue pripeljal v počitek, po vsem tem ne bi govoril o nekem drugem dnevu.


Vsa občina Izraelovih rodov se je zbrala v Šilu: tam so postavili shodni šotor in dežela je bila podvržena pred njimi.


Gospod je izgnal pred vami velike in močne narode. Nihče ni mogel obstati pred vami do tega dne.


Gospod je pregnal pred nami vsa ljudstva in Amoréjce, ki so pred nami prebivali v deželi. Tudi mi bomo služili Gospodu, kajti naš Bog je!«


Imeli so vse dni postavljeno rezano podobo, ki jo je naredil Miha, dokler je bila Božja hiša v Šilu.


Poslali so v Šilo in prinesli od tam skrinjo zaveze Gospoda nad vojskami, ki prestoluje na kerubih. Tam sta bila pri skrinji Božje zaveze dva Élijeva sinova, Hofní in Pinhás.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ