Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 7:43 - Slovenski standardni prevod

43 Prevzeli ste Molohov šotor in zvezdo svojega boga Rajfána, malike, ki ste jih naredili, da bi klečali pred njimi. Zato vas bom preselil onkraj Babilona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

43 S seboj ste nosili Mólohovo svetišče in simbol Rajfána, svojega zvezdnega boga. Takšne bogove ste si naredili in jih častili. Zato vas bom poslal v izgnanstvo v Babilon in še dlje.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

43 Ne, ampak ste nosili pred seboj poganske bogove, Moloha in boga zvezd, Rajfana in vse druge malike, ki ste si jih naredili, da bi jih molili. Zato vas bom odpeljal v sužnost, v dežele, ki so še bolj oddaljene kot Babilon.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

43 I gori ste vzéli šator Móloka i zvêzdo Bogá vašega Remfana, te kêpe štere ste si napravili, da bi je molili. Záto prêk vás zoselim z ovkraj Babilona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

43 Nosili ste Molohov šotor in zvezdo vašega boga Remfama, podobe, ki ste jih naredili, da bi jih molili. Prestavil vas bom onkraj Babilona.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

43 temveč nosili ste šotor Molohov in boga Remfana zvezdo, podobe, ki ste jih naredili, da se jim poklanjate. Zato pa vas preselim onostran Babilona.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 7:43
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je na hribu vzhodno od Jeruzalema sezidal višino za Kemoša, gnusobo Moábcev, in za Milkóma, gnusobo Amóncev.


V devetem Hošéovem letu je asirski kralj Samarijo zavzel, odpeljal Izraelce v izgnanstvo v Asirijo in jih naselil v Haláhu, ob Habórju, reki v Gozánu, in po medijskih mestih.


Asirski kralj je odpeljal Izraelce v izgnanstvo v Asirijo; nastanil jih je v Haláhu, ob Habórju, reki v Gozánu, in po medijskih mestih,


Svojega sina je žrtvoval v ognju, vedeževal je in vražaril, vpeljal zarotovalce duhov in razlagalce znamenj. Storil je veliko takega, kar je hudo v Gospodovih očeh, da bi ga jezil.


Sezidali so višine Báalu v Ge Ben Hinómu in darovali Molohu svoje sinove in hčere, česar jim nisem zapovedal in mi še na misel ni prišlo, da bi počenjali to gnusobo in zapeljevali Juda v greh.


Ne dajaj nobenega od svojih potomcev v daritev Molohu in ne skruni imena svojega Boga; jaz sem Gospod.


Mar ste mi prinašali klavne in jedilne daritve štirideset let v puščavi, hiša Izraelova?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ