Djánje 7:42 - Slovenski standardni prevod42 Bog pa se je odvrnil od njih in dopustil, da so častili nebesno vojsko, kakor je zapisano v knjigi prerokov: Ali ste mi prinašali žrtve in daritve štirideset let v puščavi, Izraelova hiša? အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom42 Tako jih je Bog zapustil. Prepustil jih je samim sebi in začeli so častiti nebesna telesa. O tem govori preroška knjiga: »Izraelci, tistih štirideset let v puščavi svojih žrtev niste darovali meni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza42 Tedaj se je Bog obrnil od njih in jih je pustil, da so služili soncu in mesecu in zvezdam in ti so jim bili bogovi. Tako tudi piše v knjigi preroka Amosa: ‘Izrael, ali si mi v štiridesetih letih popotovanja skozi puščavo prinašal žrtve in me častil kakor Boga? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)42 Obrno se je pa Bôg, i dáo je je, da bi slüžili vojski nebeskoj, liki je písano vu prorocki knigaj: jeli ste mi zarêzana i vužgána áldüvali štiridesét lêt vu püščávi, hiža Izraelska? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja42 Bog pa se je obrnil in jih prepustil, da so služili zvezdam, kakor je pisano v knjigi prerokov: ‚Ste mi mar prinašali klavne in nekrvave daritve tistih štirideset let v puščavi, hiša Izraelova? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod42 Bog pa se je odvrnil in jih je izdal, naj služijo zvezdam neba, kakor je pisano v knjigi prerokov: »Ali ste mi darovali klalne in žgalne daritve štirideset let v puščavi, hiša Izraelova? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |