Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 7:33 - Slovenski standardni prevod

33 Gospod pa mu je rekel: ›Sezuj si sandale z nog, zakaj kraj, kjer stojiš, je sveta zemlja!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

33 »Sezuj se,« je nadaljeval Bog, »stojiš na svetem kraju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

33 Toda Gospod mu je govoril še naprej: ‘Sezuj sandale: zemlja, kjer stojiš, je sveta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

33 Erkao njemi je pa Gospôd: odvéži črêvle nôg tvoji; ár mesto, na šterom stojíš, je svéta zemla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

33 Gospod mu je pa rekel: ‚Sezuj čevlje s svojih nog; zakaj kraj, kjer stojiš, je sveta zemlja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

33 Reče pa mu Gospod: »Sezuj obuvalo z nog svojih; kajti mesto, ki na njem stojiš, je sveta zemlja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 7:33
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bog je rekel: »Ne hôdi sem! Sezuj si sandale z nog, kajti kraj, kjer stojiš, je sveta zemlja!«


Ne bodi prehiter s svojimi usti, tvoje srce naj se ne prenagli, kadar hočeš izreči besedo pred Bogom. Bog je namreč v nebesih, ti pa si na zemlji, zato naj bo tvojih besed malo.


Jaz vas krščujem v vodi za spreobrnjenje; toda on, ki pride za menoj, je močnejši od mene in jaz nisem vreden, da bi mu nosil sandale. On vas bo krstil v Svetem Duhu in ognju.


Poveljnik Gospodove vojske je rekel Józuetu: »Sezuj si obuvalo svojih nog, kajti kraj, ki na njem stojiš, je svet.« In Józue je storil tako.


In ta glas smo mi sami slišali prihajati iz nebes, ko smo bili z njim na sveti gori.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ