Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 3:1 - Slovenski standardni prevod

1 Peter in Janez sta šla ob deveti uri molit v tempelj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

1 Nekega dne sta tako šla Peter in Janez v tempelj. Bilo je ob treh popoldne, ob času popoldanske molitve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

1 Nekega popoldneva okrog tretje ure sta šla Peter in Janez kot običajno v tempelj. Tam sta želela sodelovati pri skupni molitvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 Gori sta pa šla vküp vu Cérkev Peter i Jánoš okôli devéte vöre, gda se molítvi držíjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Peter in Janez sta šla v tempelj ob deveti molitveni uri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Peter in Janez pa sta šla gori v tempelj ob uri molitve, ob devetih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 3:1
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ob uri, ko se opravlja jedilna daritev, je pristopil prerok Elija in rekel: »Gospod, Bog Abrahamov, Izakov in Izraelov, naj se danes spozna, da si ti Bog v Izraelu in jaz tvoj služabnik in da sem vse to storil po tvoji besedi!


Jaz pa k Bogu kličem, in Gospod me bo rešil.


Eno jagnje pripravi zjutraj, drugo pa proti večeru;


Tako je kralj Darej podpisal listino in odlok.


in ko sem še govoril v molitvi, je ob večerni daritvi mož Gabriel, ki sem ga na začetku gledal v videnju, naglo priletel k meni.


Eno jagnje pripravi zjutraj, drugo pa proti večeru


Čez šest dni je Jezus vzel s seboj Petra, Jakoba in njegovega brata Janeza in jih peljal na visoko goro, na samo.


S seboj je vzel Petra in oba Zebedejeva sinova. Začel se je žalostiti in trepetati.


Ob šesti uri se je stemnilo po vsej deželi do devete ure.


vsa množica pa je ob uri kadilne daritve molila zunaj.


»Dva človeka sta šla v tempelj molit: eden je bil farizej, drugi cestninar.


Jezus je poslal Petra in Janeza ter jima rekel: »Pojdita in nam pripravita pashalno jagnje, da bomo jedli.«


Bili so ves čas v templju in so slavili Boga.


Tisti učenec, ki ga je Jezus ljubil, je rekel Petru: »Gospod je.« Ko je Simon Peter slišal, da je Gospod, si je opasal vrhnje oblačilo, ker je bil gol, in se vrgel v jezero.


Podnevi – približno ob deveti uri – je v prikazni razločno videl, kako prihaja k njemu Božji angel, ki ga je ogovoril: »Kornelij!«


Kornelij mu je odgovoril: »Bilo je pred štirimi dnevi, prav ob istem času. Molil sem ob deveti uri v svoji hiši in glej, predme je stopil mož v belem oblačilu


Dan za dnem so se enodušno in vztrajno zbirali v templju, lomili kruh po domovih ter uživali hrano z veselim in preprostim srcem.


Ko je mož videl, da nameravata Peter in Janez stopiti v tempelj, ju je prosil miloščine.


Peter in Janez sta se zazrla vanj in Peter je rekel: »Poglej naju!«


Videli so Petrovo in Janezovo pogumno odkritost; opazili so, da sta preprosta človeka in brez izobrazbe. Čudili so se in so spoznali, da sta se družila z Jezusom.


Tedaj pa je nekdo vstopil in sporočil: »Glejte, možje, ki ste jih vrgli v ječo, stojijo v templju in učijo ljudstvo.«


Apostoli v Jeruzalemu so slišali, da je Samarija sprejela Božjo besedo; zato so tja poslali Petra in Janeza.


in ko so spoznali milost, ki mi je bila dana, so Jakob, Kefa in Janez, ki veljajo za stebre, podali meni in Barnabu desnico v znamenje občestva; midva naj bi šla med pogane, oni pa med obrezane.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ