Djánje 27:43 - Slovenski standardni prevod43 Stotnik pa je hotel rešiti Pavla, zato jim je preprečil njihov naklep. Ukazal je, naj se najprej poženejo v vodo vsi, ki znajo plavati, in odidejo na suho. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom43 Toda oficir jim je to prepovedal, ker je vsekakor hotel Pavla rešiti. Namesto tega je dal tole povelje: tisti, ki znajo plavati, naj poskačejo s krova in začnejo plavati proti obali; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza43 Julij pa je hotel rešiti Pavla in zato ni dovolil, da bi storili kaj takega. Potem je zapovedal vsem, ki so znali plavati, naj skočijo v morje in poskušajo priti na kopno, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)43 Stotnik je pa šteo obdržati Pavla: záto njim je prepovedao té tanáč doprnesti. I zapovedao je, tistim; kí morejo plavati: ka bi se v môrje püstili naj prvle i vö bi plavali na zemlo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja43 Toda stotnik je njih naklep preprečil, ker je hotel rešiti Pavla; ukazal je tistim, ki so znali plavati, naj se prvi spusté v morje in dosežejo kopno, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod43 Toda stotnik hoteč ohraniti Pavla, prepreči njih naklep in ukaže, naj tisti, ki znajo plavati, najprej skočijo v vodo in se spravijo na suho, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |