Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 27:31 - Slovenski standardni prevod

31 Tedaj je Pavel rekel stotniku in vojakom: »Če ti ne ostanejo na krovu, za vas ni več rešitve.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

31 »Če mornarji ne bodo ostali na ladji,« je Pavel rekel oficirju in vojakom, »se ne boste rešili.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

31 Pavel pa je dejal oficirju in vojakom: “Če posadka ne ostane na ladji, smo vsi izgubljeni.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

31 Erčé Pavel stotniki i vitézom: či eti ne ostáno vládji; ví se zdržati nemerte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

31 Pavel je pa stotniku in vojakom rekel: »Če ti ne ostanejo na ladji, se vi ne morete rešiti.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

31 reče Pavel stotniku in vojakom: Ako ti ne ostanejo na ladji, se vi ne morete oteti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 27:31
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pridi zdaj, naj ti svetujem: reši svoje življenje in življenje svojemu sinu Salomonu.


Vse, kar mi da Oče, bo prišlo k meni; in kdor pride k meni, ga nikoli ne bom zavrgel,


Toda stotnik je bolj zaupal krmarju in ladijskemu lastniku kakor Pavlovim besedam.


Mornarji so nato poskušali pobegniti z ladje: spustili so v morje pomožni čoln s pretvezo, da nameravajo vreči sidra tudi s premca.


Zato so vojaki posekali vrvi pomožnega čolna in pustili, da ga je odneslo.


Drugi pa naj odrinejo na deskah ali na ladijskih razbitinah. In tako se je zgodilo, da so se vsi rešili na kopno.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ