Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 27:18 - Slovenski standardni prevod

18 Ker nas je vihar silovito premetaval, so naslednji dan mornarji začeli z ladje odmetavati tovor,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

18 Hud vihar pa ni ponehal, zato so naslednji dan odvrgli nekaj tovora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

18 Vihar je bil tako močan, da je posadka naslednji dan zmetala v morje del tovora

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 Gda bi se pa jáko od slápa gonili: drügi dén so to lagojêšo náklado vö zlüčali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Ker pa nas je vihar silno premetaval, so naslednji dan začeli metati z ladje tovor

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 In ker nas je vihar hudo metal, so drugi dan začeli izmetavati blago,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 27:18
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Opotekali so se in omahovali kakor pijani, vsa njihova modrost je bila pogoltnjena.


Mornarji so se prestrašili, vsak je vpil k svojemu bogu in metali so v morje blago, ki je bilo na ladji, da bi zmanjšali njen tovor. Jona pa se je spustil pod krov v notranjost, legel in zaspal.


Kajti kaj koristi človeku, če si ves svet pridobi, svoje življenje pa zapravi? Ali kaj bo dal človek v zameno za svoje življenje?


Saj je življenje več kot jed in telo več kot obleka.


In gospodar je pohvalil krivičnega oskrbnika, da je preudarno ravnal, kajti sinovi tega veka so do svojega rodu preudarnejši kakor sinovi luči.


tretji dan pa so s krova lastnoročno odvrgli ladijsko opremo.


Ko so se dosita najedli, so začeli metati žito v morje, da bi bila ladja lažja.


Ker nas torej obdaja tako velik oblak pričevalcev, tudi mi odstranimo vsakršno breme in greh, ki nas zlahka prevzame, ter vztrajno tecimo v tekmi, ki nas čaka.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ