Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 27:13 - Slovenski standardni prevod

13 Začel je pihljati rahel južni veter, in mislili so že, da se jim je načrt posrečil: dvignili so sidra in pluli naprej blizu obale Krete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

13 Zapihal je južni vetrič in bili so prepričani, da zdaj lahko izpeljejo svoj načrt. Dvignili so sidro in zapluli ob obali Krete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

13 Ko je začel pihati južni veter, je izgledalo, da bo vreme idealno za potovanje. Dvignili so sidro in jadrali blizu obale.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Gda bi pa jüg píhao: štímali so, ka bodo v goridjánji srečni, püstivši se od Assona odplavali so mímo Krete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Ko je začel na rahlo pihati jug, so mislili, da so namen že dosegli; odrinili so in se vozili blizu ob Kreti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Ko je pa potegnil jug, so odrinili, misleč, da dosežejo svoj namen, in so se peljali ob Kreti, bližje obrežja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 27:13
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ti, ki so ti oblačila pretopla, kadar zemlja zaradi juga miruje?


Z neba je spustil vzhodnik, s svojo močjo je pripeljal jug.


Zdrami se, sever, privrši, jug! Prepihaj moj vrt, naj se cedijo njegove dišave! Moj ljubi naj pride v svoj vrt in uživa njegovo žlahtno sadje.


Kadar pa piha jug, pravite: ›Vročina bo,‹ in je res.


Judje in spreobrnjenci, Krečáni in Arabci – vsi jih slišimo, kako v naših jezikih oznanjajo velika Božja dela!«


In ker pristanišče ni bilo primerno za prezimovanje, je večina sklenila, da odplujemo naprej, da bi po možnosti dospeli do Fojniksa in tam prezimili. To je pristanišče na Kreti, odprto proti jugozahodu in severozahodu.


Že dolgo nam nobena jed ni več teknila. Tedaj je Pavel stopil mednje in jim rekel: »Morali bi me poslušati, možje, in se ne bi smeli oddaljiti od Krete: tako bi si bili prihranili to nezgodo in škodo.


Z veliko muko smo pluli vzdolž otoka, dokler nismo prispeli v kraj, ki se imenuje Dobri Pristani, nedaleč od mesta Lasája.


Eden izmed njih, njihov lastni prerok, je rekel: »Krečáni so večni lažnivci, hude zveri, leni trebuhi.«


Na Kreti sem te pustil zato, da urediš, kar je še treba, in da po posameznih mestih postaviš starešine, kakor sem ti naročil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ