Djánje 25:22 - Slovenski standardni prevod22 »Tega človeka bi tudi jaz rad slišal,« je rekel Agripa Festu. »Jutri ga boš slišal,« mu je ta odvrnil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom22 Tedaj je kralj Agrípa rekel Festu: »Že nekaj časa si želim slišati, kaj pravi ta človek.« »Prav,« je odvrnil guverner, »slišali ga boste jutri.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza22 “Rad bi sam slišal tega moža!” je odvrnil Agripa. “Jutri boš imel za to priliko,” je odgovoril Fest. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)22 Agrippa pa k Festuši velí: šteo bi toga človeka i jas čüti. On pa erčê: vütro boš ga čüo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja22 Tedaj je Agripa rekel Festu: »Tega moža bi tudi jaz rad slišal.« »Jutri ga boš slišal,« mu je odvrnil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod22 Agripa pa reče Festu: Rad bi tudi jaz slišal tega človeka. On reče: Jutri ga boš slišal. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |