Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 24:21 - Slovenski standardni prevod

21 Morda tisti stavek, ki sem ga vzkliknil, ko sem stal sredi med njimi: ›Zaradi vstajenja mrtvih mi danes sodite!‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

21 Edino, kar lahko rečejo, je to, da sem med obravnavo zavpil: »Na sodišču sem samo zaradi prepričanja, da se bodo mrtvi vrnili v življenje!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

21 razen tega, kar sem že povedal in sicer, da sem zavpil: ‘Pred vami stojim, da bi se zagovarjal zaradi vere v vstajenje od mrtvih!’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 Nego za ete eden glás, šteroga sem kríčao stojéči med njimi: kâ za volo gori stanenjá mrtvi se jas sôdim dnes od vás.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 razen če gre za besede, ki sem jih med njimi stoječ zaklical: ‚Zaradi vstajenja od mrtvih me danes sodite!‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 razen menda tega edinega glasu, ki sem ga zavpil, stoječ med njimi: Zavoljo vstajenja mrtvih me danes sodite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 24:21
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pavel je vedel, da so v zboru deloma saduceji, deloma farizeji, zato je zaklical: »Bratje! Jaz sem farizej, sin farizejev! Moral sem pred sodišče, ker upam v vstajenje od mrtvih!«


in zaupam v Boga, da bodo vstali pravični in krivični, kakor pričakujejo tudi ti tukaj.


To je vzrok moje prošnje, da bi vas smel videti in z vami govoriti: zaradi Izraelovega upanja me namreč oklepajo te verige.«


Bili so vznemirjeni, ker sta učila ljudstvo in oznanjala, da je v Jezusu vstajenje od mrtvih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ