Djánje 18:26 - Slovenski standardni prevod26 Začel je pogumno oznanjati v shodnici. Prískila in Ákvila sta ga slišala, ga povabila k sebi in mu še podrobneje razložila Božjo pot. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom26 Apolo je torej začel pogumno nastopati v sinagogi in govoriti o Jezusu. Slišala sta ga Priscila in Ákvila ter ga povabila k sebi. Še bolj natančno sta mu razložila vse, kar se tiče krščanskega življenja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)26 I té je záčao z srčnostjov gúčati vu správišči. Šteroga gda bi čüla Akvila i Priscilla, k sebi sta ga vzelá; i bole sta njemi vö zložila pôt Gospodnovo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja26 Začel je v shodnici z vso srčnostjo govoriti. Ko sta ga slišala Akvila in Priscila, sta ga povabila k sebi in mu božji nauk še natančneje razložila. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod26 In ta začne srčno oznanjevati v shodnici. Ko sta ga pa Akvila in Priscila slišala, ga vzameta k sebi in mu še natančneje razložita pot Božjo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |