Djánje 18:24 - Slovenski standardni prevod24 Medtem je v Efez prišel Jud, ki mu je bilo ime Apolo in je bil po rodu iz Aleksandrije. Bil je izobražen in dober izvedenec v Pismih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom24 Medtem je v Efez prišel neki Jud, doma iz Aleksandrije. Ime mu je bilo Apolo. Bil je zelo izobražen in je dobro poznal Sveto pismo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza24 Med tem časom je prišel neki Jud iz Aleksandrije, Apolo po imenu, v Efez. Bil je učen mož in je dobro poznal Pisma. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)24 Níki Židov pa po iméni Apolloš, z leženjá Aleksandriánec, môž lêpoga guča, je prišao vu Efezuš, zmožen bodôči vu písmaj. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja24 Prišel je pa v Efez neki Jud, po imenu Apolo, rojen v Aleksandriji, zgovoren mož in izveden v pismih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod24 Prišel je pa v Efez neki Jud, po imenu Apolo, Aleksandrijan po rodu, zgovoren mož; in bil je jako zveden v pismih. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |