Djánje 17:6 - Slovenski standardni prevod6 Ko ju niso našli, so Jazona in nekaj bratov odvlekli pred mestne načelnike in kričali: »Ti ljudje, ki svet postavljajo na glavo, so zdaj prišli tudi k nam အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom6 vendar njiju dveh niso našli. Zato so Jazona in še nekaj kristjanov odgnali pred mestne upravnike. »Ti ljudje izzivajo nemire po vsem rimskem cesarstvu!« so kričali. »Zdaj so prišli povzročat težave tudi v naše mesto. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza6 Apostola nista bila tu, zato so zgrabili Jazona in nekatere druge kristjane ter jih odvlekli pred rimske mestne oblastnike. “Ti ljudje obračajo ves svet na glavo,” so kričali, “zdaj pa so prišli sem အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)6 Gda bi pa njidva ne najšli, vlekli so Jázona i níke brate pred mestne vládníke kričéči: kâ, kí so ves svêt zburkali, tê so i esi prišli. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja6 Ker ju pa niso našli, so vlekli Jazona in nekatere brate k mestnim poglavarjem in glasno vpili: »Tisti, ki so ves svet razburili, so tudi semkaj prišli အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod6 Ko pa ju niso našli, privlečejo Jazona in nekatere brate pred mestne poglavarje, vpijoč: Ti, ki ves svet narobe prevračajo, ti so tudi sem prišli, အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |