Djánje 13:22 - Slovenski standardni prevod22 Ko ga je Bog zavrgel, jim je za kralja obudil Davida. O njem je sam potrdil: Našel sem Davida, Jesejevega sina, moža po svojem srcu, ki bo izpolnil vse, kar hočem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။နောက်ထပ်ဗားရှင်းများŽivljenje z Jezusom22 Potem ga je Bog odstavil in za kralja določil Davida. O njem je Bog posebej rekel: »Poglejte Davida, Jésejevega sina – takšni ljudje so mi všeč. On bo izvršil vse, kar želim.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza22 Potem se je Bog obrnil od njega in izbral Davida za kralja Izraelu, o katerem je dejal: ‘Našel sem Davida, Jesejevega sina, moža, ki mi ugaja. On me bo poslušal.’ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)22 I, gda bi njega doli djáo, zbüdo njim je Dávida na krála; komi je i erkao svedočivši: najšao sem Dávida siná Ješševoga, možá pôleg srcá mojega, kí bode činio vso volo mojo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja22 Ko ga je odstavil, jim je za kralja obudil Davida, o katerem je pričal: ‚Našel sem Davida, Jesejevega sina, moža po svojem srcu, ki bo izvrševal vse moje želje.‘ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod22 In ko je bil tega zavrgel, jim je za kralja obudil Davida, ki mu je tudi pričujoč rekel: Našel sem Davida, sina Jesejevega, moža po srcu svojem, ki bo delal vso voljo mojo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |