Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 9:4 - Slovenski standardni prevod

4 ko bi pred svojimi sovražniki odšli v ujetništvo, bi tam ukazal meču, naj jih pobije. Svoje oči sem uprl proti njim, za húdo, ne za dobro!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 ko bi šli ujeti pred svojimi sovražniki, bi zapovedal meču, da jih umori. Svoje oči sem uprl vanje, njim v nesrečo, ne v srečo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 in ko bi šli v sužnost pred svojimi sovražniki, tam zapovem meču, da jih pomori. In obrnem oko svoje proti njim v hudo in ne v dobro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

4 Inu de bi pred ſvojmi Sovrashniki tjakaj vjeti ſhli, taku hozhem jeſt vſaj mezhu porozhiti, de je ima ondi vmoriti: Sakaj jeſt hozhem moje ozhy nad nymi dèrshati, k'neſrezhi inu nikar h'dobrimu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 9:4
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ti pa si rekel svojim služabnikom: ›Pripeljite ga k meni, da ga vidim s svojimi očmi!‹


Kajti Gospodove oči se sprehajajo po vsej zemlji, da okrepijo tiste, ki so mu z vsem srcem predani. V tem si ravnal neumno; odslej se boš namreč moral vojskovati!«


Gospodovo obličje je zoper hudodelce, da izbriše z zemlje njihov spomin.


Ob jutranji straži je Gospod v ognjenem in oblačnem stebru pogledal na egiptovsko vojsko in jo zbegal.


Čez vse goljave v puščavi vdirajo pokončevalci; kajti Gospod ima meč, ki žre od enega do drugega konca dežele, nobeno meso nima miru.


Kajti svoje obličje obračam proti temu mestu, in sicer v nesrečo, ne v dobro, govori Gospod, v roko babilonskemu kralju bo dano, da ga sežge v ognju.«


Dobrotno bom obrnil oči nanje in jih pripeljal nazaj v to deželo. Pozidal jih bom in ne podiral, jih zasajal in ne ruval.


»Pojdi ponj, glej nanj in mu ne stôri nič hudega! Ravnaj z njim, kakor bo govoril s tabo!«


Pojdi in reci Etiopcu Ebed Melehu: Tako govori Gospod nad vojskami, Izraelov Bog: Glej, izpolnil bom svoje besede nad tem mestom v nesrečo, ne v srečo; izpolnile se bodo tisti dan pred tvojimi očmi.


Zato tako govori Gospod nad vojskami, Izraelov Bog: Glejte, svoj obraz obrnem proti vam v nesrečo, da iztrebim vsega Juda.


Tretjina tvojih bo umrla za kugo in lakota jih bo pobrala v tvoji sredi, tretjina bo padla pod mečem okoli tebe, tretjino pa bom raztresel na vse vetrove in izdrl meč za njimi.


Tretjino las sežgi na ognju sredi mesta, ko se bodo dopolnili dnevi obleganja. Tretjino vzemi in jo z mečem razsekaj okoli mesta. Tretjino raztresi po vetru in jaz bom izdrl meč za njimi.


Če kdo iz Izraelove hiše in izmed tujcev, ki bivajo med vami, uživa kakršno koli kri, bom proti temu uživalcu krvi obrnil svoje obličje in ga iztrebil iz njegovega ljudstva.


Vas pa bom razkropil med narode in za vami vihtel meč; vaša dežela bo pustinja in vaša mesta bodo razvaline.


Glejte, oči Gospoda Boga so uprte v pregrešno kraljestvo, pokončal ga bom s površja zemlje, le da ne bom do kraja pokončal hiše Jakobove, govori Gospod.


Kajti pred temi dnevi ni bilo plačila za ljudi in nikakršnega plačila za živino. Naj je kdo odhajal ali prihajal, ni bil varen pred sovražnikom, kajti pustil sem vsem ljudem, da so bili drug proti drugemu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ