Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 8:13 - Slovenski standardni prevod

13 Tisti dan bodo lepe device in mladeniči omedlevali od žeje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Tisti dan bodo od žeje omedlevale lepe device in krepki mladeniči,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Tisti dan bodo lepe device in zali mladeniči omedlevali od žeje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Vtem iſtim zhaſſu bodo lépe Dézhle inu Hlapzhizhi ſahnili od sheje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 8:13
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Davidov psalm, ko je bil v Judovski puščavi.


Mladeniči omagujejo in pešajo, mladci se spotikajo in padajo,


Da, krivičnost gori kakor ogenj, použiva robidovje in trnje, požiga drevesa gostega gozda, da se vrtinči v dimnih stebrih.


Stopi dol z veličastva, sédi na izsušeno zemljo, prebivalka, hči dibónska! Kajti pokončevalec Moába je prišel nadte, razrušil je tvoje utrdbe.


Pravičen je Gospod, saj sem se upirala njegovim ustom. Poslušajte vendar, vsa ljudstva, in glejte mojo bolečino! Moje mladenke in moji mladeniči so odšli v ujetništvo.


Na tleh sedijo, molčijo starešine hčere sionske; pepel so posuli na svoje glave, nadeli so si raševino. Do tal so povesile glavo mladenke jeruzalemske.


Na tleh ležita po ulicah deček in starec; moje mladenke in moji mladeniči so padli pod mečem. Ti si jih pomoril na dan svoje jeze, klal si, nisi se usmilil.


Recite svojemu bratu: »Moje ljudstvo« in svoji sestri: »Pomiloščena«.


Če ne, jo slečem do golega in jo postavim, kakor je bila na dan svojega rojstva, naredim jo kakor puščavo in jo napravim kakor izsušeno zemljo, usmrtim jo z žejo.


In kakšna bo njegova dobrota, kakšna njegova lepota: žito bo dajalo rast mladeničem, vino devicam!


Zunaj jim bo meč pobiral otroke, po hišah pa groza tako mladeniča kakor devico, dojenca s sivolascem vred.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ