Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Amos 4:6 - Slovenski standardni prevod

6 Dal sem vam tudi čiste zobe po vseh vaših mestih, pomanjkanje kruha po vseh vaših krajih; in vendar se niste vrnili k meni, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Glejte, dal sem vam čiste zobé po vseh vaših mestih, pomanjkanje kruha po vseh vaših krajih: in vendar se niste k meni vrnili, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Saj tudi jaz sem vam dal čiste zobe po vseh mestih vaših in pomanjkanje kruha po vseh krajih vaših, a vendar se niste povrnili prav do mene, govori Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Satu ſim tudi jeſt vam dal ú'vſeh vaſhih Meſtih zhiſte sobe inu pomankanje na Kruhi, po vſeh vaſhih krajih: Inu ſhe ſe k'meni nepreobèrnete, pravi GOSPVD.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Amos 4:6
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Elija, Tišbéjec izmed naseljencev v Gileádu, je rekel Ahábu: »Kakor živi Gospod, Izraelov Bog, pred katerim stojim: ta leta ne bo ne rose ne dežja, razen na mojo besedo.«


Elija je šel, da se pokaže Ahábu. Tedaj je bila v Samariji huda lakota.


Elizej se je vrnil v Gilgál, ko je bila lakota v deželi. Ko so preroški sinovi sedeli pred njim, je rekel svojemu služabniku: »Pristavi veliki lonec in skuhaj juho preroškim sinovom!«


Elizej je govoril ženi, kateri je oživil sina, in rekel: »Vstani in pojdi, ti in tvoja družina, in gostuj, kjer želiš gostovati, kajti Gospod je poklical lakoto, ki že prihaja v deželo za sedem let.«


V času, ko so ga stiskali, se je še bolj izneveril Gospodu, ta kralj Aház.


Gospod, tvoja roka je vzdignjena, oni pa tega ne vidijo. Videli bodo in bodo osramočeni, gorečnost za ljudstvo bo ogenj za tvoje nasprotnike, ki jih bo požrl.


Glej, Gospod, Bog nad vojskami, bo odvzel Jeruzalemu in Judu podporo in palico, vso podporo kruha in vso podporo vode:


Ljudstvo pa se ne spreobrne k njemu, ki ga tepe, ne išče Gospoda nad vojskami.


Zato Gospod odseka Izraelu glavo in rep, krošnjo in ločje v enem dnevu.


Če grem na polje, glej z mečem prebodene; če pridem v mesto, glej od lakote oslabele. Tudi prerok in duhovnik tavata po deželi in ne razumeta.


Gospod, ali tvoje oči ne iščejo zvestobe? Tepel si jih, pa niso stokali; pokončeval si jih, a niso marali za opomin. Obraze so si delali trše od skale, niso se marali spreobrniti.


Kajti tako govori Gospod Bog: Čeprav pošljem svoje štiri pogubne šibe: meč, lakoto, divje zveri in kugo nad Jeruzalem, da iztrebim iz njega ljudi in živino,


Glej, iztegnil sem roko zoper tebe, ti zmanjšal odmerjeni živež in te izročil na milost in nemilost tvojim sovražnicam, hčeram Filistejcev, ki so se sramovale tvoje razuzdanosti.


Ne bo se vrnil v egiptovsko deželo, a njegov kralj bo Asirec, ker se nočejo spreobrniti.


Odšel bom in se vrnil na svoje mesto, dokler ne bodo priznali krivde in iskali mojega obličja, v stiski hrepeneli po meni.


Mar ni pred našimi očmi bil odvzet živež, iz hiše našega Boga veselje in radost?


Če vas tudi to ne bo spametovalo, temveč se mi boste še postavljali po robu,


Ko vam bom zlomil palico kruha, bo deset žensk peklo vaš kruh v eni peči in vam ga bodo odtehtavale; jedli boste, pa se ne boste nasitili.


Udarjal sem vas s snetjo, z rjo in s točo pri vsakem delu vaših rok, pa vas ni bilo k meni, govori Gospod.


Veliko semena boš nesel na polje, pa malo nažel, ker ga bodo požrle kobilice.


Dal sem ji čas, da se spreobrne, a se noče odvrniti od svojega nečistovanja.


V dneh, ko so vladali sodniki, je nastala lakota v deželi. Tako je šel neki mož iz Judovega Betlehema, da bi se s svojo ženo in z dvema sinovoma naselil v moábski deželi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ