Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 6:20 - Slovenski standardni prevod

20 Ko te bo jutri tvoj sin vprašal in rekel: »Kaj pomenijo ti predpisi, zakoni in odloki, ki vam jih je zapovedal Gospod, naš Bog?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Ako te jutri tvoj sin vpraša: ‚Kaj pomenijo zapovedi, zakoni in naredbe, ki vam jih je Gospod, naš Bog, zapovedal?‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Ko te sin tvoj povpraša v prihodnje in poreče: Kaj so tista pričevanja in postave in sodbe, ki vam jih je ukazal Gospod, Bog naš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 KAdar te bo vshe tvoj Syn danas ali jutri vpraſhal, inu porezhe: Kaj je tu sa enu Pryzhovanje, inu kaj ſo tu sa Sapuvidi, inu Praude, katere je vam GOSPVD naſh Bug sapovédal?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 6:20
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in da boš pripovedoval svojemu sinu in sinu svojega sina o tem, kako sem se poigral z Egipčani, in o mojih znamenjih, ki sem jih napravil nad njimi; da spoznate, da sem jaz Gospod.«


In kadar vas vaši sinovi vprašajo: ›Kaj pomeni ta obred?‹


In ko te jutri tvoj sin vpraša ter reče: ›Kaj je to?‹ mu reci: ›Z močno roko nas je Gospod izpeljal iz Egipta, iz hiše sužnosti.


In svojemu sinu na ta dan povej in reci: ›To je zaradi tega, kar je Gospod storil zame, ko sem šel iz Egipta.‹


Vzgajaj otroka primerno njegovi poti, tudi ko se postara, ne bo krenil z nje.


Samo varuj se in zelo pazi, da ne pozabiš reči, ki so jih videle tvoje oči, in da ti ne izginejo iz srca vse dni tvojega življenja! Pripoveduj o njih svojim sinovom in sinovom svojih sinov!


ko bo pred teboj pregnal vse tvoje sovražnike, kakor je obljubil Gospod.


tedaj reci svojemu sinu: »Bili smo faraonovi sužnji v Egiptu, Gospod pa nas je z močno roko izpeljal iz Egipta.


Ponavljaj jih svojim sinovom in govôri o njih, ko bivaš v svoji hiši in ko hodiš po poti, ko legaš in ko vstajaš!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ