Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 33:20 - Slovenski standardni prevod

20 In za Gada je rekel: »Blagoslovljen, ki razširjaš Gada! Kakor levinja počiva in trga ramo in teme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 O Gadu je rekel: »Blagoslovljen, ki razprostira Gada! Kot lev počiva in trga ramo in teme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Za Gada pa je rekel: Blagoslovljen bodi, ki razširja prostor Gadu: kakor levinja počiva in raztrga ramo, tudi teme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Inu h'Gaddu je on rekàl: Gad bodi shegnan ti resſhiravez. On leshy kakòr en Leu, inu roupa roko inu satilnik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 33:20
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gad, bojne čete pritiskajo nanj, a on jim pritiska na pete.


Tvoja roka se bo vzdignila nad tvoje nasprotnike in vsi tvoji sovražniki bodo iztrebljeni.


Dal si mi ščit svoje rešitve, tvoja desnica me podpira, tvoja skrbnost me dela velikega.


Na dan moje nesreče so prišli predme, toda Gospod mi je bil opora.


Jabéc pa je klical k Izraelovemu Bogu in rekel: »O, da me vendar blagosloviš in povečaš moje ozemlje; naj bo tvoja roka z menoj, da me obvaruješ pred nesrečo, da me ne zadene bolečina!« In Bog je naklonil, kar je prosil.


vsa mesta amoréjskega kralja Sihóna, ki je kraljeval v Hešbónu, tja do meja Amónovih sinov;


Skupaj z drugo polovico Manásejevega rodu so Rúbenovci in Gádovci že dobili svojo dediščino, ki jim jo je dal Mojzes onkraj Jordana na vzhodu, kakor jim je Gospodov služabnik Mojzes dal:


Juda je mlad lev; od plena, moj sin, si se vzdignil. Sklonil se je, se ulegel kakor lev in kakor levinja; kdo si ga drzne dražiti?


Tudi sinovi Memfisa in Tahpanhésa ti brijejo glavo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ