Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 3:12 - Slovenski standardni prevod

12 To deželo smo takrat osvojili. Ozemlje od Aroêrja ob Arnónovi dolini in polovico gileádskega pogorja z njegovimi mesti sem dal Rúbenovcem in Gádovcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 To deželo smo si takrat osvojili. Od Aroera ob reki Arnonu sem jo dal s polovico galaadskega pogorja in njegovimi mesti Rubenovcem in Gadovcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 To deželo smo si tisti čas vzeli v posest. Od Aroerja, ki je pri potoku Arnonu, in polovico Gileadskih gor in njih mesta sem dal Rubenskim in Gadskim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 LEto deshelo ſmo my v'temiſtim zhaſſu vseli, od Aroera, katera pèr potoki pèr Arnoni leshy, inu jeſt ſim dal polovizo téh Gur Gilead, inu nyh Méſta, Rubeniterjem inu Gadditerjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 3:12
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

vzhodno od Jordana z vso gileádsko deželo, z Gádovci, Rúbenovci in Manásejevci od Aroêrja ob potoku Arnónu, torej v Gileádu in Bašánu.


Mojzes je dal Gileád Manásejevemu sinu Mahírju in ta se je tam naselil.


Od Aroêrja ob robu Arnónove doline in od mesta v dolini pa tja do Gileáda ni bilo tako utrjenega mesta, da ga ne bi mogli zavzeti; vse nam je izročil Gospod, naš Bog.


Zavzeli smo njuno deželo in jo dali v dedno posest Rúbenovcem, Gádovcem in polovici Manásejevega rodu.


Držite se besed te zaveze in jih izpolnjujte, da boste imeli uspeh pri vsem, kar delate!


Preostali del Gileáda in ves Bašán, Ogovo kraljestvo, vso pokrajino Argób sem dal polovici Manásejevega rodu. – Ves ta Bašán so imenovali dežela Rafájevcev. –


od Aroêrja na robu Arnónove doline do gore Sión, to je do Hermona,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ