Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 29:2 - Slovenski standardni prevod

2 velike preizkušnje, ki so jih videle tvoje oči, znamenja in tiste velike čudeže.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 velike preskušnje, ki so jih videle tvoje oči, tista velika znamenja in čudeže.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 velike izkušnje, ki so jih videle vaše oči, tista znamenja in velike čudeže.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu Moses je vus Israel poklizal, inu je k'nym rekàl: Vy ſte vidili vſe tu kar je GOSPVD ſturil v'Egypti, pred vaſhimi ozhima, Pharaonu inu vſem njegovim Hlapzom, inu vſej njegovi Desheli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 29:2
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

›Sami ste videli, kaj sem storil Egipčanom in kako sem vas nosil na orljih perutih in vas pripeljal k sebi.


Tedaj je Gospod rekel Mojzesu: »Reci Aronu: ›Iztegni svojo palico in udari prah zemlje; iz njega bodo nastali komarji po vsej egiptovski deželi.‹«


Vidi veliko reči, pa se jih ne drži, ušesa ima odprta, pa ne sliši.


Gospod, vaš Bog, ki hodi pred vami, se bo bojeval za vas prav tako, kakor je pred vašimi očmi to storil za vas v Egiptu


Kajti vaše oči so videle vsa Gospodova velika dela, ki jih je storil.


Mojzes je sklical ves Izrael in jim rekel: Videli ste vse, kar je Gospod v egiptovski deželi pred vašimi očmi storil faraonu, vsem njegovim služabnikom in vsej njegovi deželi:


Toda Gospod vam do tega dne ni dal srca, da bi umeli, oči, da bi videli, in ušes, da bi slišali.


Kajti Gospod je naš Bog, on je izpeljal nas in naše očete iz egiptovske dežele, iz hiše sužnosti, in je pred našimi očmi delal ta velika znamenja, nas varoval na vsej poti, po kateri smo hodili, in pred vsemi ljudstvi, sredi katerih smo potovali.


Samo bojte se Gospoda in mu služite v zvestobi z vsem svojim srcem, kajti, glejte, kako velike reči je storil z vami!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ