Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 28:57 - Slovenski standardni prevod

57 na posteljico, ki pride izmed njenih nog, in na sinove, ki jih bo rodila; kajti ob pomanjkanju vsega bo to na skrivnem jedla – v stiski in sili, s katero te bo stiskal sovražnik v tvojih mestih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

57 niti iztrebin, ki pridejo iz njenega telesa, in ne svojih otrok, ki jih morda porodi; kajti ob pomanjkanju vsega bo to na skrivnem použila v stiski in sili, s katero te bo stiskal tvoj sovražnik v tvojih mestih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

57 zaradi trebeža, ki pride iz nje pri porodu, in zaradi otrok, katere porodi; kajti jedla jih bo skrivaj ob pomanjkanju vseh reči, pri obleganju in v stiski, s katero te bo stiskal sovražnik tvoj v tvojih vratih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

57 ditezhe poſtelice, katera je is mej nje laſtnih nog vunkaj priſhla, inu ſvojh Synou, katere je rodila. Sakaj one je bodo vſe sa volo pomankanja ſkrivſhi ſnédle, v'tej veliki nuji inu nadlugi, s'katero bo tebe tvoj Sovrashnik ſtiſkal, v'tvoih vratah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 28:57
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ne bo se umaknilo žezlo od Juda, ne vladarska palica izmed njegovih nog, dokler ne pride tisti, ki mu pripada, in njemu bodo ljudstva pokorna.


Dalje je rekel: »Kaj te muči?« Pa je rekla: »Tale žena mi je rekla: ›Daj svojega sina, da ga pojemo danes, mojega pa bomo pojedli jutri.‹


Skuhali smo torej mojega sina in ga pojedli. Drugi dan sem ji rekla: ›Daj svojega sina, da ga snemo,‹ pa je sina skrila.«


Mar pozabi žena svojega otročiča in se ne usmili otroka svojega telesa? A tudi če bi one pozabile, jaz te ne pozabim.


Roke nežno čutečih žena so kuhale svoje otroke; bili so jim za okrepčilo ob polomu hčere mojega ljudstva.


Ti pa boš v stiski in sili, s katero te bo stiskal sovražnik, moral jesti sad svojega telesa, meso svojih sinov in hčera, ki ti jih je dal Gospod, tvoj Bog.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ