Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 26:6 - Slovenski standardni prevod

6 Toda Egipčani so hudo ravnali z nami, stiskali so nas in nam nalagali težko tlako.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Egipčani pa so hudo ravnali z nami, stiskali so nas ter nam nalagali težko raboto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Egipčani pa so grdo ravnali z nami, stiskali so nas ter nam nakladali težko službo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Ali Egypterji ſo nam veliku hudiga sadévali, inu ſo nas pèrmorovali, inu ſo nam eno tèrdo ſlushbo nalushili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 26:6
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Postavili so jim torej priganjače pri tlaki, da bi jih stiskali s težkimi deli; tako so zidali za faraona skladiščni mesti Pitóm in Ramesés.


grenili so jim življenje s trdim delom: z ilovico in opeko in vsakršnim delom na polju; vsa ta dela so jim nalagali z vso silo.


»Kadar pomagata Hebrejkam pri porodu, glejta na spol: če je deček, ga ubijta, če pa je deklica, naj živi!«


Nato je faraon zapovedal vsemu svojemu ljudstvu in rekel: »Vsakega dečka, ki se rodi, vrzite v Nil, vsako deklico pa pustite živeti!«


Tedaj je vstal nad Egiptom nov kralj, ki ni poznal Jožefa.


Nadzorniki Izraelovih sinov so videli, da so v stiski, ko morajo reči: »Nikakor ne smete zmanjšati svoje dnevne količine opeke!«


Odkar sem prišel k faraonu, da bi govoril v tvojem imenu, ravna s tem ljudstvom še huje, ti pa nikakor nisi rešil svojega ljudstva.«


Delo naj ljudi teži, da bodo zaposleni z njim in ne bodo poslušali lažnivih besed.«


Naši očetje so šli v Egipt in tam smo prebivali veliko dni; Egipčani pa so hudo ravnali z nami in našimi očeti.


In vpili smo h Gospodu, Bogu naših očetov, in Gospod je slišal naš glas in videl našo bedo, težavo in stisko.


Vas pa je Gospod vzel in vas izpeljal iz topilnice železa, iz Egipta, da bi postali njegovo ljudstvo, njegova dedna last, kakor ste to danes.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ