Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 26:11 - Slovenski standardni prevod

11 Z levitom in tujcem, ki sta v tvoji sredi, se vesêli vseh dobrot, ki jih je Gospod, tvoj Bog, dal tebi in tvoji hiši!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Vesêli se vseh dobrot, ki jih je Gospod, tvoj Bog, dal tebi in tvoji hiši, ti in levit in tujec, ki biva v tvoji sredi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 In vesêli se vseh dobrot, ki jih je Gospod, tvoj Bog, dodelil tebi in tvoji hiši, ti in levit in tujec, ki je pri tebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 inu imaſh veſſel biti sa volo vſiga tiga dobriga, kateru je tebi GOSPVD tvoj Bug dal, inu tvoji hiſhi, ti inu ta Levit, inu ta ptuji, kir je per tebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 26:11
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dalje jim je rekel: »Pojdite, nasitite se s tolstim mesom in se napijte sladkega vina. Pošljite delež tudi tistemu, ki nima nič pripravljeno. Kajti svet je ta dan našemu Gospodu. Ne bodite žalostni, kajti Gospodovo veselje je vaša moč.«


Spoznal sem, da ni dobrega v njih, razen da se veselijo in delajo dobro v svojem življenju.


Tudi to, da človek jé in pije in se veseli dobrega pri vsem svojem trudu, je Božji dar.


Vsakemu človeku, ki mu je Bog dal bogastvo in imetje in mu dopustil, da to uživa, da jemlje svoj delež in se veseli pri svojem trudu, je to Božji dar.


Ob dnevu sreče bodi dobre volje, ob hudem dnevu pa pomisli: tudi to, kakor ono, je naredil Bog, tako da človek nikakor ne more dognati, kaj ga čaka.


glejte, moji služabniki bodo vriskali od veselja v srcu, vi pa boste vpili od bolečine v srcu in tulili od bridkosti v duši.


In kakšna bo njegova dobrota, kakšna njegova lepota: žito bo dajalo rast mladeničem, vino devicam!


Če smo torej mi vam sejali duhovne dobrine, ali bi bilo preveč, če bi želi vaše snovne?


In veselite se pred Gospodom, svojim Bogom, s svojimi sinovi in hčerami, s hlapci in deklami in z levitom, ki je znotraj vaših vrat, ker nima deleža in dediščine z vami!


Temveč pred Gospodom, svojim Bogom, na kraju, ki ga izbere Gospod, tvoj Bog, jih uživaj s sinom in hčerjo, s hlapcem in deklo in z levitom, ki je znotraj tvojih vrat! In vesêli se pred Gospodom, svojim Bogom, vsega pridelka svojih rok!


In tam, pred Gospodom, svojim Bogom, jejte in se vi in vaše hiše veselite vsega pridelka svojih rok, s katerim te je blagoslovil Gospod, tvoj Bog!


Vesêli se pred Gospodom, svojim Bogom, s sinom in hčerjo, s hlapcem in z deklo in z levitom, ki je znotraj tvojih vrat, s tujcem, siroto in vdovo, ki so v tvoji sredi, na kraju, ki ga izbere Gospod, tvoj Bog, da bi tam prebivalo njegovo ime!


in žrtvuj mirovne daritve in tam jej in se vesêli pred Gospodom, svojim Bogom!


Ker nisi z veseljem in z zadovoljnim srcem služil Gospodu, svojemu Bogu, ko si imel vsega v obilju,


Veselite se v Gospodu zmeraj; ponavljam vam, veselite se.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ