Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 24:13 - Slovenski standardni prevod

13 Vsekakor mu vrni zastavo ob sončnem zahodu, da leže spat s svojim plaščem in te blagoslovi; zate pa bo to pravičnost pred Gospodom, tvojim Bogom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Vsekakor mu vrni zastavo ob sončnem zahodu, da leže spat s svojim plaščem in te blagoslovi! Tako boš imel zasluženje pred Gospodom, svojim Bogom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 marveč povrni mu zastavo, ko sonce za goro gre, da bi spal v svojem oblačilu in te blagoslovil; in to ti bode pravičnost pred Gospodom, tvojim Bogom. –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 temuzh imaſh njemu njegovo saſtavo ſpet nasaj dati, kadar Sonce sa gurro gre, de on v'ſvoim gvanti ſpy, inu tebe shegna. Tu bode tebi pred GOSPVDOM tvoim Bogum ena praviza.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 24:13
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Veroval je Gospodu in ta mu je to štel v pravičnost.


Razsul je, dal je ubogim; njegova pravičnost ostane na veke, njegov rog se vzdiguje v slavi.


Če vzameš v zastavo plašč svojega bližnjega, mu ga vrni do sončnega zahoda!


Tedaj napoči kakor zarja tvoja luč in tvoje zdravje se bo hitro razcvetelo. Pred teboj bo hodila tvoja pravičnost in Gospodovo veličastvo te bo zbiralo.


izkorišča revnega in ubogega, ropa, ne vrača zastavljenega, vzdiguje oči k malikom, počenja gnusobo,


nikogar ne izkorišča, ne jemlje zastavljenega, ne ropa, daje svoj kruh lačnemu, oblači nagega,


nikogar ne izkorišča, temveč vrača, kar mu je bilo zastavljeno za dolg; če ne ropa, če daje svoj kruh lačnemu, oblači nagega,


če krivični dá nazaj, kar mu je bilo zastavljeno, in vrne, kar je naropal, če se drži zakonov življenja in ne počne več hudobije, bo zagotovo živel, ne bo umrl.


je kralj spregovoril in rekel: »Ali ni to veliki Babilon, ki sem ga v moči svojega bogastva in v slavo svojega veličastva jaz sezidal za kraljevo hišo?«


na zastavljenih oblačilih ležijo pri slehernem oltarju in vino tistih, ki so jim naložili globo, pijejo v hiši svojega Boga.


Jezite se, a nikar ne grešite; sonce naj ne zaide nad vašo jezo


Če je to ubožec, ne hôdi spat, ko imaš njegovo zastavo pri sebi!


Še tisti dan ga plačaj, da ne zaide sonce nad njegovim plačilom! Kajti ubog je in njegova duša hrepeni po tem; sicer bo vpil zoper tebe h Gospodu in na tebi bo greh.


Za nas bo pravičnost, če bomo vestno izpolnjevali vso to zapoved pred Gospodom, svojim Bogom, kakor nam je zapovedal.«


Čista in neomadeževana pobožnost pred Bogom in Očetom je to: skrbeti za sirote in vdove v njihovi stiski ter se ohraniti neomadeževan od sveta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ