Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 22:9 - Slovenski standardni prevod

9 Ne sej dveh vrst semena v svojem vinogradu, da ne zapade celoten pridelek svetišču: kar bo zraslo iz semena, ki si ga posejal, in pridelek vinograda!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Ne zasajaj vinograda z dvojno rastlino, da vse skupaj ne zapade svetišču, zasad, ki ga zasadiš, in pridelek iz vinograda!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Ne obsevaj vinograda svojega še z drugim semenom, da ne bo posvečena dvojna obilost: seme, ki si ga posejal, in obrodek vinograda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 TVoj Vinograd némaſh s'mnogiterim Sémenom obſejati, de k'napolnovanju nepoſvetiſh takovu Séme (kateru ſi ſejal) poleg ſadu tiga Vinograda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 22:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Izpolnjujte moje zakone! Ne pripuščaj k parjenju dvoje različnih vrst živine, ne posevaj polja z dvoje vrst semenom in ne oblači se z obleko, ki je tkana iz dveh različnih niti!


»Nihče ne more služiti dvema gospodarjema: ali bo enega sovražil in drugega ljubil, ali pa se bo enega držal in drugega zaničeval. Ne morete služiti Bogu in mamonu.«


Nihče ne prišije krpe iz novega blaga na staro obleko. Našiv namreč obleko trga, da nastane še hujša raztrganina.


Če pa je po milosti, ni več po delih, sicer milost ne bi bila več milost.


Naš ponos je pričevanje naše vesti, in sicer: v svetu in še posebno pri vas smo živeli v preprostosti in Božji iskrenosti, torej ne v meseni modrosti, ampak v Božji milosti.


Bojim pa se, da se ne bi vaše misli skazile in oddaljile od preprostosti, čistosti do Kristusa, kakor je kača s svojo zvijačnostjo preslepila Evo.


Kadar zidaš novo hišo, narêdi na strehi ograjo, da ne spraviš krvi nad svojo hišo, ko bi kdo po nesreči padel z nje.


Iz istih ust prihajata blagoslov in kletev. Moji bratje, to se ne sme tako goditi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ