Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 16:3 - Slovenski standardni prevod

3 Ne jej zraven nič kvašenega; sedem dni jej zraven nekvašeni kruh, kruh stiske – kajti v naglici si odšel iz egiptovske dežele –, da se boš vse dni svojega življenja spominjal dneva, ko si odšel iz egiptovske dežele.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Ne jej z njo nič kvašenega; sedem dni jej z njo opresnike, kruh stiske, ker si v naglici odšel iz egiptovske dežele, da se spomniš vse dni svojega življenja dneva, ko si izšel iz egiptovske dežele!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Nič kvašenega ne jej pri tem; sedem dni jej nekvašen kruh, kruh stiske, zakaj v naglici si odšel iz Egipta; da ohraniš v spominu dan svojega odhoda iz Egiptovske dežele vse svoje žive dni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Ti némaſh obeniga qvaſniga Kruha na ta Gud jéſti. Sedem dny imaſh oprejſſen Kruh te nadluge jéſti. Sakaj s'ſtrahom ſi ti is Egyptouſke deshele ſhàl, de ſpumniſh na ta dan, v'katerim ſi is Egyptouſke deshele ſhàl, vſe tvoje shivozhe dny.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 16:3
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ter reci: ›Tako je rekel kralj: Denita tegale v ječo in ga hranita z malo kruha in vode, dokler v miru ne pridem!‹«


Ves dan me zasramujejo moji sovražniki, moji zasmehovalci prisegajo proti meni.


Naredil je spomin za svoja čudovita dela, milostljiv in usmiljen je Gospod.


Zaman je, da vstajate zgodaj, da hodite pozno počivat, da jeste kruh bridkosti, saj ga svojemu prijatelju daje v spanju.


Takole ga jejte: imejte ledja prepasana, sandale na nogah in palico v roki; jejte ga naglo! To je pasha za Gospoda.


Obhajajte torej praznik nekvašenega kruha! Kajti ravno ta dan sem izpeljal vaše čete iz egiptovske dežele; zato obhajajte ta dan iz roda v rod kot večni zakon!


Iz testa, ki so ga prinesli iz Egipta, so spekli nekvašene podpepelnike, ker ni bilo skvašeno. Ker so jih izgnali iz Egipta, se niso mogli muditi in si tudi popotnice niso pripravili.


Tisto noč naj jedo meso, pečeno na ognju, in nekvašeni kruh; z grenkimi zelišči naj ga jedo.


Praznuj praznik nekvašenega kruha! Sedem dni jej nekvašeni kruh ob določenem času v mesecu abíbu, kakor sem ti zapovedal; kajti v mesecu abíbu si odšel iz Egipta.


Kajti ne boste odšli v naglici, ne potovali v diru, saj bo Gospod šel pred vami in zbiral vas bo Bog Izraelov.


Petnajsti dan tega meseca pa je praznik nekvašenega kruha za Gospoda; sedem dni jejte nekvašeni kruh!


Nad Davidovo hišo in prebivalce Jeruzalema pa bom razlil duha naklonjenosti in prošenj. Ozirali se bodo name, na tistega, ki so ga prebodli, in žalovali bodo za njim, kakor žalujejo za edincem, in bridko bodo jokali, kakor jočejo za prvorojencem.


Petnajsti dan tega meseca je praznik; sedem dni jejte nekvašeni kruh!


Štirinajsti dan drugega meseca proti večeru naj jo obhajajo; jagnje naj jedo z nekvašenim kruhom in grenkimi zelišči.


In vzel je kruh, se zahvalil, ga razlomil, jim ga dal in rekel: »To je moje telo, ki se daje za vas. To delajte v moj spomin.«


Praznujmo, pa ne s starim kvasom hudobije in zla, ampak z nekvašenim kruhom iskrenosti in resnice.


Kot pasho daruj Gospodu, svojemu Bogu, drobnico in govedo na kraju, ki ga izbere Gospod, da bi tam prebivalo njegovo ime.


Samo varuj se in zelo pazi, da ne pozabiš reči, ki so jih videle tvoje oči, in da ti ne izginejo iz srca vse dni tvojega življenja! Pripoveduj o njih svojim sinovom in sinovom svojih sinov!


In vi ste začeli posnemati nas in Gospoda: besedo ste sprejeli v veliki stiski in z veseljem Svetega Duha,


Takrat jim povejte, kako so se razdelile jordanske vode pred skrinjo Gospodove zaveze, ko ste šli čez Jordan; jordanske vode so se razdelile in ti kamni so večni spomin Izraelovim sinovom.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ