Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




5 Mojzes 11:30 - Slovenski standardni prevod

30 Ali nista onstran Jordana, za potjo proti sončnemu zahodu v deželi Kánaancev, ki prebivajo v Arábi nasproti Gilgálu, pri Moréjevih hrastih?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

30 Ti dve gori sta onkraj Jordana ob Zahodni cesti v deželi Kanaancev, ki prebivajo na planjavi nasproti Galgali pri Morejevi terebinti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

30 ki sta onostran Jordana, v smeri proti sončnemu zahodu, v deželi Kanaancev, ki prebivajo v nižini, nasproti Gilgalu, pri hrastih Morejevih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

30 katere ſo na uni ſtrani Iordana, po tej céſti pruti Sonzhnimu sahodu, v'tej desheli téh Kananiterjeu, kir na raunim puli prebivajo, pruti Gilgali zhes, pèr tem Borſhtu More.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




5 Mojzes 11:30
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

je Abram prehodil deželo do kraja Sihem, do Moréjevega hrasta – Kánaanci so takrat živeli v deželi.


iz Bet Gilgála ter z gebskih in azmávetskih poljan. Pevci so si namreč zgradili vasi v jeruzalemski okolici.


Ljudstvo je stopilo iz Jordana desetega dne prvega meseca. Utaborili so se v Gilgálu, na vzhodnih obronkih Jerihe.


Potem je Gospod rekel Józuetu: »Danes sem z vas odvalil egiptovsko sramoto.« Zato se ta kraj imenuje Gilgál do tega dne.


Jerubáal, to je Gideón, in vse ljudstvo z njim so se zgodaj zjutraj odpravili in se utaborili pri studencu Haród. Midjánski tabor pa je bil na severni strani ob griču Moréju v ravnini.


To so sporočili Jotámu in ta je šel, se postavil vrh gore, povzdignil svoj glas in zavpil; rekel je: »Poslušajte me, sihemski gospodje, da vas bo Bog poslušal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ