Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 29:8 - Slovenski standardni prevod

8 Kot žgalno daritev Gospodu darujte v prijeten vonj mladega junca, ovna, sedem enoletnih jagnjet – naj vam bodo neoporečni –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 V žgalno daritev v prijeten vonj za Gospoda darujte mladega junca, ovna, sedem enoletnih jagnjet, bodo naj vam brez madeža,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Darujte pa kot žgalno daritev Gospodu v prijeten duh: mladega voliča, ovna, sedem enoletnih jagnjet; bodo naj vam brez hibe;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 temuzh Shgani offer GOSPVDV k'ſladkimu diſhanju offrovati, eniga mladiga Iunza, eniga Ouna, ſedem Iagnet, lejta ſtarih, pres tadla,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 29:8
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Če hoče darovati žgalno daritev od goveda, naj daruje neoporečnega samca. Naj ga privede k vhodu v shodni šotor, da si s tem pridobi naklonjenost pred Gospodom.


Ničesar, kar ima napako, ne darujte, kajti ne bi bili sprejeti!


Darujte Gospodu kot ognjeno in žgalno daritev: dva mlada junca, enega ovna in sedem enoletnih jagnjet – naj bodo neoporečni –


Kot ognjeno daritev darujte žgalno daritev v prijeten vonj Gospodu: trinajst mladih juncev, dva ovna, štirinajst enoletnih jagnjet – naj bodo neoporečni –


Opravite žgalno daritev v prijeten vonj Gospodu: mladega junca, ovna, sedem enoletnih neoporečnih jagnjet


in kot njihove jedilne daritve z oljem umešeno belo moko: tri desetinke za junca, dve desetinki za ovna,


Če pa ima žival kako napako, da je hroma ali slepa ali ima kakršno koli napako, je ne smeš darovati Gospodu, svojemu Bogu;


Ne daruj Gospodu, svojemu Bogu, ne goveda ne drobnice, ki ima kakšno napako, kar koli slabega! Kajti to je gnusoba Gospodu, tvojemu Bogu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ