Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 29:18 - Slovenski standardni prevod

18 in njihove jedilne in pitne daritve za junce, ovna in jagnjeta po njihovem številu, kakor je določeno,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 z njihovo jedilno daritvijo in z njihovimi pitnimi daritvami za junce, ovna in jagnjeta po njihovem številu, kakor je določeno,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 in njih jedilno daritev in njih pitne daritve k voličem, ovnoma in jagnjetom po njih številu, kakor je določeno,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 shnyh Shpishnim offrom, inu Pytnim offrom h'tém Iuncem, h'tém Ounom, inu h'tém Iagnetam, v'nyh zhiſli, po praudi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 29:18
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Njena pitna daritev naj bo četrtinka vrča za posamezno jagnje. – V svetišču izlij pitno daritev opojne pijače za Gospoda!


Pripadajoče pitne daritve naj bodo: pol vrča za vsakega junca, tretjinka vrča za ovna in četrtinka vrča vina na jagnje. To je mesečna žgalna daritev, ob vsakem mlaju, za vse mesece v letu.


Vse to poleg žgalne daritve o mlaju s pripadajočo jedilno daritvijo in poleg redne žgalne daritve z njeno jedilno daritvijo in s pripadajočima pitnima daritvama – kakor je o njih določeno – kot ognjeno daritev v prijeten vonj Gospodu.


»›Kadar hoče kdo darovati Gospodu jedilno daritev, naj bo njegov dar bela moka; zlije naj nanjo olja in da nanjo kadila.


Poleg kruha darujte sedem enoletnih neoporečnih jagnjet, junca in dva ovna v žgalno daritev za Gospoda in zraven še jedilno in pitne daritve kot ognjeno daritev v prijeten vonj Gospodu!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ