Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 27:7 - Slovenski standardni prevod

7 »Prav so govorile Celofhádove hčere. Moraš jim dati dedno posest sredi bratov njihovega očeta in prenesti dediščino njihovega očeta nanje!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 »Prav so govorile Salfaadove hčere. Daj jim res dedno posest med brati njihovega očeta in prenesi dedino njihovega očeta nanje!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Prav so govorile hčere Zelofadove: moraš jim dati dedno posest med brati njih očeta; naredi torej, da preide dediščina njih očeta nanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Zelapheadove Hzhere ſo prou govurile, ti imaſh nym eno Erbſzhino dati mej nyh ozheta Bratih, inu imaſh nyh Ozheta erbſzhino nym resdiliti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 27:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V vsej deželi ni bilo tako lepih žensk, kakor so bile Jobove hčere. Njihov oče jim je dal dediščino med njihovimi brati.


Pojte Bogu, igrajte njegovemu imenu, poveličujte njega, ki jezdi skozi puščavo; ime mu je Gospod, vriskajte pred njegovim obličjem.


Pusti svoje sirote: jaz jih ohranim pri življenju in tvoje vdove naj zaupajo vame.


Izraelovim sinovom pa govôri in jim reci: ›Če kdo umre in nima sina, prenesite njegovo dediščino na hčer!


Tedaj je Mojzes po Gospodovem ukazu zapovedal Izraelovim sinovom in rekel: »Prav je govoril rod Jožefovih sinov.


Tole zapoveduje Gospod glede Celofhádovih hčera: ›Naj se omožijo s tistimi, ki so jim všeč; toda samo v kako rodbino iz rodu svojega očeta se smejo omožiti.


Ni ne Juda ne Grka, ni ne sužnja ne svobodnjaka, ni ne moškega ne ženske: kajti vsi ste eden v Kristusu Jezusu.


Stopile so pred duhovnika Eleazarja in Nunovega sina Józueta ter kneze in rekle: »Gospod je Mojzesu naročil, naj se nam dá dediščina sredi naših bratov.« In dal jim je po Gospodovem naročilu dediščino sredi bratov njihovega očeta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ