Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 26:57 - Slovenski standardni prevod

57 To so prešteti Lévijevci po svojih rodbinah: od Geršóna rodbina Geršónovcev, od Keháta rodbina Kehátovcev, od Meraríja rodbina Meraríjevcev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

57 To so Levijevi sinovi, našteti po svojih rodovinah: Gerson z rodovino Gersonovcev, Kaat z rodovino Kaatovcev, Merari z rodovino Merarijevcev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

57 Ti pa so sešteti izmed levitov po svojih rodovinah: od Gersona rodovina Gersonovih, od Kahata rodovina Kahatovcev, od Merarija rodovina Merarskih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

57 INu letu je téh Levitou zhiſlu po nyh shlahtah: Gerſon od tiga pride téh Gerſoniterjeu shlahta. Kahat od tiga pride téh Kahatiterjeu shlahta. Merari, od tiga pride téh Merariterjeu shlahta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 26:57
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Levijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.


Levijevi sinovi so Geršón, Kehát in Merarí.


Aronov sin Eleazar je vzel za ženo eno izmed Putiélovih hčera; rodila mu je Pinhása. To so poglavarji očetov rodu levitov po svojih rodbinah.


Lévijevci pa po svojem očetnem rodu niso bili prešteti med njimi.


Lévijevcev pa niso prešteli sredi Izraelovih sinov, kakor je Gospod zapovedal Mojzesu.


Dediščina naj se po žrebu razdeli med številnejše in maloštevilne.«


»Preštej Levijeve sinove po njihovih očetnih hišah in rodbinah; vse moške preštej, enomesečne in starejše!«


To so bili Levijevi sinovi po imenih: Geršón, Kehát in Merarí.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ