Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 19:10 - Slovenski standardni prevod

10 Tisti, ki je pobral pepel, naj si opere oblačila, je pa nečist do večera. To naj bo večen zakon za Izraelove sinove in za tujca, ki biva med njimi.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Tisti, ki je pobral pepel krave, naj si opere oblačila, ostane pa nečist do večera. Tole bodi za Izraelove sinove in za tujca, ki biva med njimi, večna postava!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Tisti pa, ki je pobral junice pepel, naj si opere oblačila, in bode nečist do večera. To bodi sinovom Izraelovim in tujcu, ki biva med njimi, večna postava.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Inu ta, kateri pepel te Krave pograbi, ima ſvoj gvant oprati, inu nezhiſt biti do vezhera. Letu ima ena vezhna Prauda biti pèr Israelſkih otrukih, inu ptuih, kir mej vami prebivajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 19:10
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ena postava naj bo za domačina in za tujca, ki prebiva sredi med vami.«


Kdor koli prenaša kaj njihove mrhovine, naj opere svoja oblačila in bo nečist do večera.


Kdor bi stopil v hišo, kadar je zaprta, bi postal nečist do večera.


Tisti, ki je to sežgal, naj si opere oblačila in se okopa v vodi; potem sme priti v tabor.


Čisti naj poškropi nečistega tretji in sedmi dan; tako ga bo sedmi dan očistil; potem naj si opere oblačila in se okopa v vodi in zvečer bo čist.


To naj vam bo večen zakon. Kdor je škropil z očiščevalno vodo, naj si opere oblačila. In kdor se je dotaknil očiščevalne vode, bo nečist do večera.


Kjer je to, ni več ne Grka ne Juda, ne obrezanega ne neobrezanega, ne barbara ne Skita, ne sužnja ne svobodnega, ampak vse in v vseh je Kristus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ