Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 13:31 - Slovenski standardni prevod

31 Toda možje, ki so hodili z njim, so rekli: »Nikakor ne moremo iti nad to ljudstvo, ker je močnejše od nas.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

31 Možje pa, ki so z njim hodili, so rekli: »Nikakor ne moremo iti nad to ljudstvo, ker je močnejše ko mi.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

31 Ali možje, ki so bili šli gori z njim, reko: Nikakor ne moremo iti gori proti tistemu ljudstvu, kajti močnejši so od nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

31 Ali ty Moshje kir ſo bily shnym gori ſhli, ſo djali: My nepremoremo tja gori pojti pruti timu folku: Sakaj ony ſo nam premozhny.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 13:31
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kaléb pa je vpričo Mojzesa miril ljudstvo in rekel: »Le pojdimo in se je polastimo; prav gotovo jo lahko premagamo!«


Zakaj odvračate srce Izraelovih sinov, da ne bi šli čez v deželo, ki jim jo je dal Gospod?


Prišli so do Eškólske doline in si ogledali deželo, a so odvrnili srce Izraelovih sinov, da niso hoteli iti v deželo, ki jim jo je dal Gospod.


Kam naj gremo? Naši bratje so prestrašili naša srca, ko so rekli: ›Ljudstvo je večje in višje rasti, kakor smo mi; mesta so velika in do neba utrjena; tudi Anákove sinove smo videli tam.‹«


Poslušaj, Izrael! Danes boš šel čez Jordan, da prideš in zavojuješ narode, ki so večji in mogočnejši od tebe, velika in do neba utrjena mesta,


Tako vidimo, da zaradi nevere niso mogli vstopiti.


Moji bratje, ki so šli z menoj, so ljudstvu vzeli pogum, jaz pa sem ostal zvest Gospodu, svojemu Bogu.


Savel je rekel Davidu: »Ne moreš se iti bojevat proti temu Filistejcu, kajti ti si mladenič, on pa je bojevnik od svoje mladosti.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ