Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 11:31 - Slovenski standardni prevod

31 Tedaj se je od Gospoda vzdignil veter in z morske strani prinesel prepelice. Nasul jih je na tabor in vsenaokoli dan hoda daleč na vse strani; pokrivale so zemljo približno dva komolca visoko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

31 Tedaj se je dvignil veter po Gospodovem ukazu in prinesel prepelic od morja sem ter jih nasul na taborišče, dan hoda daleč v vsako smer okrog taborišča, okrog dva komolca visoko od tal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

31 Tedaj pride veter od Gospoda in prinese prepelice od morja sem in jih spusti, da leté nad taboriščem, dan hoda po tej strani in dan hoda po oni strani okrog taborišča, dva komolca visoko nad zemljo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

31 TEdaj je Vejtèr vunkaj ſhàl od GOSPVDA, inu je puſtil Prepelice priti od Murja, inu je je reskrupil zhes ta Kamp, tu en dan hodá delezh, tam en dan hodá delezh okuli Kampa, dva komulza viſſoku nad Semló.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 11:31
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Prosili so, in pripeljal je prepelice, nasičeval jih je z nebeškim kruhom.


Dal jim je, kar so zahtevali, a poslal je nadnje sušico.


Od konca zemlje dvigne meglice, za dež dela bliske, iz svojih shramb privede veter.


Mojzes je iztegnil palico nad egiptovsko deželo in Gospod je gnal vzhodni veter v deželo ves tisti dan in vso noč. Ko je napočilo jutro, je vzhodni veter prinesel kobilice.


In Gospod je zasukal veter, da je nastal silno močan zahodnik, odnesel kobilice in jih pognal v Trstično morje. Niti ena ni ostala po vseh egiptovskih pokrajinah.


Pihnil si s svojim dihom in zagrnilo jih je morje; kakor svinec so se pogreznili v silnem vodovju.


Zvečer so priletele prepelice in pokrile šotorišče, zjutraj pa je ležala rosa okoli njega.


Potem so se Mojzes in Izraelovi starešine vrnili v tabor.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ