Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 10:21 - Slovenski standardni prevod

21 Nato so se odpravili Kehátovci, ki so nosili svete reči; do njihovega prihoda so drugi že postavili prebivališče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Nato so odrinili Kaatovci, ki so nosili svetišče; do njihovega prihoda je bil šotor že postavljen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 Potem so odrinili Kahatovci, noseč svetišče. Oni pa so postavljali prebivališče, dokler so ti prišli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Tedaj ſo tudi ſhli Kahatiterji, inu ſo neſli to Svetinjo, inu uni ſo gori poſtaulali tu Prebivaliſzhe, dokler ſo lety sa nymi priſhli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 10:21
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj je David rekel, da nihče ne sme nositi Božje skrinje razen levitov, ker je Gospod nje izvolil, da nosijo Gospodovo skrinjo in mu služijo na veke.


To so bili Levijevi sinovi po svojih družinah, družinski poglavarji, kakor so bili po imenih v celoti prešteti. Opravljali so delo v službi Gospodove hiše od dvajsetega leta navzgor.


Ko je treba prebivališče prenesti, naj ga Lévijevci razderejo; ko pa ga je treba utaboriti, naj ga postavijo. Če bi se približal kdo drug, bi moral umreti.


Ko so prebivališče razdrli, so se Geršónovi in Meraríjevi sinovi, ki so ga nosili, odpravili na pot.


Na čelu vojske rodu Gadovih sinov je bil Reguélov sin Eljasáf.


Potem naj se odpravi na pot shodni šotor in tabor Lévijevcev, ki je sredi taborov. Kakor taborijo, tako naj odhajajo, vsak s svojega mesta, prapor za praporom.


Tako ne bodo mogli vstopiti in gledati svetih reči niti za trenutek in ne bodo umrli.«


Kehátovim sinovom ni izročil ničesar, ker je bila njihova služba v tem, da so na ramah nosili svete reči.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ