Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




4 Mojzes 10:17 - Slovenski standardni prevod

17 Ko so prebivališče razdrli, so se Geršónovi in Meraríjevi sinovi, ki so ga nosili, odpravili na pot.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Ko so sveti šotor razdrli, so odrinili Gersonovi sinovi in Merarijevi sinovi, ki so nosili sveti šotor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 Medtem so razdeli prebivališče, in sinovi Gersonovi in Merarijevi so odrinili, noseč prebivališče.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Inu ony ſo reslushili tu prebivaliſzhe, inu ſo ſhli Gerſonovi inu Merarovi otroci, inu ſo neſli tu Prebivaliſzhe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




4 Mojzes 10:17
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

To so bili Levijevi sinovi po svojih družinah, družinski poglavarji, kakor so bili po imenih v celoti prešteti. Opravljali so delo v službi Gospodove hiše od dvajsetega leta navzgor.


Ko je treba prebivališče prenesti, naj ga Lévijevci razderejo; ko pa ga je treba utaboriti, naj ga postavijo. Če bi se približal kdo drug, bi moral umreti.


na čelu vojske rodu Zábulonovih sinov je bil Helónov sin Eliáb.


Nato so se odpravili Kehátovci, ki so nosili svete reči; do njihovega prihoda so drugi že postavili prebivališče.


Ker torej prejemamo neomajno kraljestvo, bodimo hvaležni in tako Bogu s spoštovanjem in strahom služimo, kakor je njemu všeč.


Nato pa je prišel Kristus kot véliki duhovnik dobrih stvari, ki so se zgodile. Skozi večji in popolnejši šotor, ki ni narejen z rokami, se pravi, ki ni od tega stvarstva,


Vem namreč, da bo moj šotor kmalu odložen, kakor mi je razkril tudi naš Gospod Jezus Kristus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ