Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 6:9 - Slovenski standardni prevod

9 Kar pa od nje ostane, naj kot nekvašen kruh pojedo Aron in njegovi sinovi na svetem kraju, na dvorišču shodnega šotora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Kar pa od nje ostane, naj použijejo Aron in njegovi sinovi; brez kvasu naj se použije na svetem kraju, použijejo naj to v dvoru shodnega šotora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Kar pa je preostane, naj použije Aron in sinovi njegovi; jedlo se bo brez kvasu na svetem kraju, na dvorišču shodnega šotora naj to použijejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Kar pak oſtane, tu ima Aaron inu njegovi Synuvi ſnéſti, inu je imajo jéſti pres Qvaſſa, na ſvetim mejſti, na Dvoriſzhi Vtte tiga prizhovanja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 6:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kar pa od jedilne daritve ostane, pripada Aronu in njegovim sinovom kot presveto od Gospodovih ognjenih daritev.


Kar pa od jedilne daritve ostane, pripada Aronu in njegovim sinovom kot presveto od Gospodovih ognjenih daritev.


Pripadajo naj Aronu in njegovim sinovom; ti naj jih jedo na svetem kraju, kajti njemu po večnem zakonu pripada presveti del ognjenih daritev Gospodu.«


Uživa naj jo duhovnik, ki jo je daroval, jé naj jo na svetem kraju, na dvorišču shodnega šotora.


Eden od njih naj vzame polno prgišče bele moke jedilne daritve in njenega olja in vse kadilo, ki je na njej, in naj to kot spominski dar sežge na oltarju v prijeten vonj Gospodu.


In reci jim: ›To je ognjena daritev, ki jo darujte Gospodu: vsak dan dve enoletni neoporečni jagnjeti kot redno žgalno daritev.


Sobotni dan: dve enoletni neoporečni jagnjeti in za jedilno daritev dve desetinki z oljem umešene bele moke in njej pripadajoča pitna daritev.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ