Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 6:23 - Slovenski standardni prevod

23 Ni pa dovoljeno jesti daritve za greh, če so z njo vred prinesli kaj krvi v shodni šotor, da bi opravili spravo v svetišču; v ognju naj jo sežgejo.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Toda nobena daritev za greh, od katere je bilo nekoliko krvi prinesene v shodni šotor, da se izvrši sprava v svetišču, se ne sme uživati; v ognju naj se sežge.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 Ali nobena daritev za greh, katere kri se prinese v shodni šotor, da se v svetišču izvrši poravnava, se ne sme jesti; z ognjem naj se sežge.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

23 Ali vus offer sa gréh, kateriga kry je v'to Vtto tiga prizhovanja pèrneſſena, k'smyrjenju v'Svetini, ſe néma jéſti, temuzh s'ognjem ſeshgati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 6:23
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Junca daritve za greh in kozla daritve za greh, katerih kri so prinesli za spravni obred v svetišču, naj odnesejo iz tabora, njuni koži, meso in iztrebke pa naj sežgejo v ognju.


Kar pa od jedilne daritve ostane, pripada Aronu in njegovim sinovom kot presveto od Gospodovih ognjenih daritev.


vsega junca pa naj torej odnese iz tabora na čist kraj, kamor stresajo pepel, in ga v ognju sežge na grmadi; na kraju, kamor stresajo pepel, naj bo sežgan.


Junca pa naj odnese iz tabora in ga sežge, kakor je sežgal prvega junca. To je daritev za greh za občestvo.


Potem naj maziljeni duhovnik vzame nekoliko junčeve krvi in jo nese v shodni šotor.


Vsak moški izmed duhovnikov sme uživati daritev; presveta je.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ