Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 4:8 - Slovenski standardni prevod

8 Vso tolščo junca, ki je daritev za greh, naj vzame iz njega: tolščo, ki pokriva drobovje, in vso tolščo na drobovju,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Vso tolščo junca, ki ga daruje za greh, naj vzame z njega: tolščo, ki pokriva drob, in vso tolščo, ki je na drobu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 In vso tolstino junca, darovanega za greh, naj pobere z njega: tolstino, ki pokriva drobje, in karkoli je tolstine na črevih,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu vſo Tolſtino tiga offra sa gréh, ima on povsdigniti, slaſti, to Tolſtino okuli Drobá,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 4:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospodu je bilo po volji, da ga stre z bridkostjo: če dá svoje življenje v daritev za greh, bo videl potomce in bo podaljšal svoje dni, Gospodova volja bo uspevala po njegovi roki.


tolščo daritve za greh pa naj sežge na oltarju.


Vso njegovo tolščo naj vzame iz njega in sežge na oltarju.


Z juncem naj naredi, kakor je naredil z juncem daritve za greh; tako naj naredi z njim. Opravi naj zanje spravo in jim bo odpuščeno.


Vso njegovo tolščo naj sežge na oltarju kakor tolščo mirovne daritve. Tako naj duhovnik zanj opravi spravo za njegov greh in mu bo odpuščeno.


Odstrani naj vso njeno tolščo, kakor odstranjujejo tolščo z mirovne daritve, in naj jo sežge na oltarju v prijeten vonj Gospodu. Tako naj duhovnik zanj opravi spravo in mu bo odpuščeno.


Odstrani naj vso njeno tolščo, kakor odstranjujejo tolščo jagnjeta pri mirovni daritvi; in naj jo sežge na oltarju poleg Gospodovih ognjenih daritev. Tako naj duhovnik zanj opravi spravo za greh, ki ga je storil, in mu bo odpuščeno.‹«


»Zdaj je moja duša vznemirjena. In kaj naj rečem? Oče, reši me iz te ure? Zavoljo tega sem vendar prišel v to uro.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ