Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 4:24 - Slovenski standardni prevod

24 Položi naj kozlu roko na glavo in ga zakolje na kraju, kjer koljejo žgalno daritev pred Gospodom; to je daritev za greh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 Položi naj kozlu roko na glavo in ga zakolje na kraju, kjer se kolje žgalna daritev pred Gospodom; to je daritev za greh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 In naj položi kozlu roko na glavo in ga zakolje na mestu, kjer koljejo žgalne daritve pred Gospodom: daritev za greh je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 inu ſvojo roko na tiga Kosla Glavo poloshiti, inu ga saklati na tém mejſtu, ker ſe Shgani offri kolejo, pred GOSPVDOM. Tu bodi njegou offer sa gréh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 4:24
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Od mož, ki sta jim izročala denar, da so ga dajali delavcem, niso terjali obračuna, ker so delali na zaupanje.


Nato so pripeljali kozle v daritev za greh pred kralja in zbor in ti so položili roke nanje.


Tole pa pripravi na oltarju: vsak dan dve enoletni jagnjeti, vedno!


Mi vsi smo tavali kakor ovce, obrnili smo se vsak na svojo pot, Gospod pa je naložil nanj krivdo nas vseh.


Zakolje naj ga na severni strani oltarja pred Gospodom; Aronovi sinovi, duhovniki, pa naj z njegovo krvjo okrog in okrog poškropijo oltar.


Položi naj žgalni daritvi roko na glavo, da bo sprejeta v spravo zanj.


Potem naj junca zakolje pred Gospodom. In Aronovi sinovi, duhovniki, naj darujejo kri in naj s krvjo okrog in okrog poškropijo oltar pri vhodu v shodni šotor.


Jagnje naj zakolje na kraju, kjer koljejo daritev za greh in žgalno daritev, na svetem kraju; kajti tako kot daritev za greh tudi spravna daritev pripada duhovniku; presveta je.


Nato naj zakolje kozla daritve za greh, ki je določena za ljudstvo, in naj nese njegovo kri za zagrinjalo; naredi naj z njo, kakor je storil z junčevo krvjo: naj z njo poškropi spravni pokrov in pred spravnim pokrovom.


Položi naj ji roko na glavo in jo zakolje pred shodnim šotorom; Aronovi sinovi pa naj z njeno krvjo okrog in okrog poškropijo oltar.


Položi naj roko žrtvi na glavo in jo zakolje pri vhodu v shodni šotor; Aronovi sinovi, duhovniki, pa naj s krvjo okrog in okrog poškropijo oltar.


Položi naj roko žrtvi na glavo in jo zakolje pred shodnim šotorom; Aronovi sinovi pa naj z njeno krvjo okrog in okrog poškropijo oltar.


»Govôri Aronu in njegovim sinovom ter reci: ›To je postava za daritev za greh: Na kraju pred Gospodom, kjer koljejo žgalno, naj koljejo tudi daritev za greh; presveta je.


Vsak moški izmed duhovnikov sme uživati daritev; presveta je.


Na kraju, kjer koljejo žgalno daritev, naj koljejo tudi spravno; z njeno krvjo naj okrog in okrog poškropijo oltar.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ