Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




3 Mojzes 25:46 - Slovenski standardni prevod

46 Morete jih zapustiti svojim otrokom za vami, da postanejo njihova dedna last; smete jih imeti kot sužnje za vselej. Toda svojim bratom, Izraelovim sinovom, drug drugemu ne smete nasilno gospodovati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

46 Morete jih zapustiti kot dediščino svojim otrokom, da jih posedejo kot lastnino; smete jih imeti kot sužnje za vselej. Toda nad svojimi brati, Izraelovimi sinovi, ne smete drug nad drugim trdo gospodovati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

46 in smete jih zapustiti kot dediščino otrokom svojim za sabo, da jim bodo v lastnino. Ti naj vam hlapčujejo za vselej; ali bratom svojim, sinovom Izraelovim, brat svojemu bratu, ne smete neusmiljeno gospodovati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

46 inu je imate erbati, inu vaſhi Otroci sa vami k'laſtini prejd inu prejd, teiſte imate puſtiti s'shivotom laſtne Hlapce biti: Ali zhes vaſhe Brate, Israelſke otroke néma obedan zhes drusiga tèrdu goſpodovati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




3 Mojzes 25:46
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sprejemala jih bodo ljudstva in jih pripeljala v njihovo deželo. In Izraelova hiša si jih bo podredila v Gospodovi deželi za hlapce in dekle: podjarmili bodo svoje osvajalce, gospodovali bodo svojim zatiralcem.


Ne gospoduj mu nasilno; boj se svojega Boga!


In Egipčani so Izraelovim sinovom z vso silo nalagali dela,


Smete jih kupovati tudi izmed otrok gostačev, ki bivajo pri vas, in iz njihovih rodbin, ki so pri vas, ki so se rodili v vaši deželi, in naj bodo vaša lastnina.


Če tujec ali gostač poleg tebe obogati, tvoj brat poleg tebe pa obuboža in se proda tujcu, gostaču poleg tebe ali potomcu tujčeve rodbine,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ